敬姜論勞逸 國 語
原文:
公父文伯退朝,朝其母,其母方績,文伯曰:「以歜之家而主猶績,懼干季孫之怒也。
其以歜為不能事主乎?」其母歎曰:「魯其亡乎?使僮子備官而未之聞耶?居,吾語女。昔聖王之處民也,擇瘠土而處之,勞其民而用之,故長王天下。夫民勞則思,思則善生;逸則淫,淫則忘善;忘善則惡心生。沃土之民不材,淫也。瘠土之民,莫不嚮義,勞也。
是故天子大采朝日,與三九公九卿,祖識地德,日中考政,與百官之政事。師尹惟旅牧相,宣序民事。少采夕月,與大史司載糾虔天刑。日入,監九御,使潔奉禘郊之粢盛,而後即安。諸侯朝修天子之業命,晝考其國國職,夕省其典刑,夜儆百工,使無慆淫,而後即安。卿大朝考其職,晝講其庶政,夕序其業,夜庀其家事,而後即安。士朝受業,晝而講貫,夕而習復,夜而計過,無憾,而後即安。自庶人以下,明而動,晦而休,無日以怠。王后親織玄紞,公侯之夫人,加之紘綖。卿之內為大帶,命婦成祭服。列士之妻,加之以朝服。自庶士以下,皆衣其夫。社而賦事,蒸而獻功,男女效績,愆則有辟。古之制也!君子勞心,小人勞力,先王之訓也!自上以下,誰敢淫心舍力?
今我寡也,爾又在下位,朝夕處事,猶恐忘先人之業。況有怠惰,其何以避辟?吾冀而朝夕修我,曰:『必無廢先人。』爾今曰:『胡不自安?』以是承君之官,余懼穆伯之絕祀也?」
仲尼聞之曰:「弟子志之,季氏之婦不淫矣!」
譯文
公父文伯退朝(回家),看望他的母親,他的母親正在紡麻。文伯說:「以我歜的家而主人卻還在紡麻,恐怕惹得季孫惱怒,他會認為我歜不能侍奉(家中的)主人啊!」
他的母親歎息道:「魯國要亡了嗎!讓小孩子佔著位置當官卻沒讓(你)聽聽道理嗎?坐 下,我講給你聽。從前聖賢國王安置民眾,選擇貧瘠的土地安置他們,鍛煉他的子民然後依靠他們的能力,所以長久統治天下。民眾勞作才會思考,思考才會有善良 的念頭產生;安逸就會淫亂,淫亂就會忘記善良,忘了善良邪惡的念頭便產生。肥沃的土地上的民眾沒有能耐,因為(他們)荒淫;貧瘠的土地上的民眾沒有不崇尚 正義的,因為(他們)勤勞。因此天子用最完美文采的器具祭祀太陽,和三公、九卿一起祭地和識別土地的功用;中午考察政務,交代百官(要履行)的事務,眾官 之長考慮眾官員的事、牧、相全面使民眾的事務治理有秩序;用簡單文采的器具祭月亮,和太史、司載(應該也是官名吧)收集威猛的天的法則;日落便督促嬪妃 們,讓她們清潔並準備好禘(祭)、郊(祭)的粢及其器皿,然後就休息。諸侯們清早學習和聽取天子佈置的事務和訓導,白天完成他們為國供職的任務,傍晚反省 (溫習並思考)那些典章和法規,夜晚警告眾官,讓他們不要享樂過度,然後就休息。卿大夫清早考慮他的職責任務,白天謀劃(施行)他眾多的政務,傍晚梳理他 的事務(實施情況),夜晚處理他的家事,然後就休息。貴族青年清早接受教育,白天聽講弄懂(所學知識),傍晚複習,夜晚反省自己有無過錯直到沒有遺憾,然 後就休息。從平民以下,日出而作,日落而息,沒有一天懈怠的。王后親自織黑色的絲帶,公侯的夫人加上紘、綖,卿的妻子做腰帶,大夫的妻子做祭祀服裝,各種 士的妻子加上朝服,從平民以下,都讓她的丈夫有衣穿。春祭祭社時分配事務,冬祭時獻上農作物(還有牲畜),男男女女獻功,有罪愆的就加以懲罰,(這些都 是)古人的制度啊。君子(君王)操勞心,小人(百姓)付出勞力,先王的訓導啊。自上而下,誰敢想荒淫(勞作)省力氣?
「如今的我,守著寡,你又是下大夫,從早到晚參與朝政事務,還擔心丟失了先人的事 業。更別說懈怠懶惰,那怎麼躲避得了懲罰呢!我指望你早晚提醒我說:『一定不要廢棄先人的傳統。』你今天(卻)說:『為什麼不自己圖安逸啊?』以你這樣承 擔君王的官職,我恐怕穆伯(你爹)要絕後(沒有人祭祀祖宗廟)啊。」
孔子聽說這這件事(後)說:「學生們記住:季家這婦人不過度(享樂)啊!」
沒有留言:
張貼留言