2026年7月18日 星期六

【又上生活漫談# 303】『 凱撒的豪氣,老子的自在 』 | 闕又上 2026.7.17

 00:00 - 00:30 防詐騙與版權宣導

影片開頭提醒觀眾防範詐騙,強調講師並無開設任何LINE投資群組或提供帶進帶出的服務,僅在官方臉書粉絲專頁與YouTube頻道進行公開分享,呼籲大眾提高警惕、小心求證。

00:30 - 05:25 近況分享與雲林演講趣事
講師分享了自己近期的生活與工作狀態。原定於六月底的出國行程因繁忙的公務被一再延遲,面臨著職場與生活上的雙重挑戰和壓力。他特別提及日前前往雲林縣進行演講時的有趣插曲:在飯店用膳時被一位年輕人詢問其身分,因當時正處於極度緊迫的工作狀態,講師便下意識地否認了自己。事後他主動向該位年輕人解釋並合照,這段溫馨的互動讓他感受到即使在高度緊繃的狀態下,也能帶給他人一些溫暖。

05:25 - 10:05 報告截止壓力、AI的強大助力與人才招募公告
講師描述了在緊迫的時間限制下,如何應對必須在兩三小時內送出重要報告的巨大壓力。在此過程中,他高度讚賞了人工智慧(AI)的實用性,AI能迅速在龐雜的歷史郵件中進行交叉比對、抓出潛在問題並予以補足,大大提升了工作效率。此外,講師也公佈了兩項重要消息:第一,將於下週一為會員舉辦線上直播Q&A;第二,公司正在積極招募CFP(認證理財規劃顧問)相關專業人才與行政幹部,希望能培育具備正確理財價值觀、能提供全方位理財規劃的人才。

10:05 - 15:25 歷史故事:凱撒與海盜的豪氣展現
講師藉由歷史人物的故事來探討面對困境時的心態。他講述了羅馬帝國著名的凱撒大帝在25歲時被海盜劫持的歷史。當時海盜要求20個塔蘭特的贖金,凱撒認為這是一種侮辱,並大膽地表示自己的身價至少值50個塔蘭特。在被囚禁的38天裡,凱撒毫無懼色,甚至在甲板上寫詩、撰寫演講稿並強迫海盜聆聽,若海盜沒有反應便斥責他們是野蠻人,甚至開玩笑說重獲自由後要將他們全部釘在十字架上。海盜對此付之一笑,但當贖金送達、凱撒重獲自由後,他立刻用自己的資金組織了一支艦隊折返,果真實現諾言將這群海盜處以十字架刑。

15:25 - 18:15 凱撒之死與面對恐懼的哲學
故事延續到凱撒55歲時,他已成為羅馬的終身執政官,但也因此樹立了許多政敵。在3月15日當天,凱撒的妻子夢見他遇刺並苦苦哀求他不要出門,占卜師也曾警告他此日將有大難。然而,凱撒依然選擇坦然面對並出門。在前往元老院的路上,他向占卜師挑釁說「3月15日已到而我無事」,占卜師回答「此日尚未結束」。隨後,凱撒在元老院內遭到數十人包圍刺殺,臨終前看見自己信任的摯友布魯圖斯也參與其中,留下了「布魯圖斯,你也有份嗎?」的著名遺言。凱撒曾在一場聚會中表示「最理想的死法是突然而來的暴斃」,因為他認為與其整天活在恐懼與猜忌中折磨自己,不如坦然面對必然的終局。

18:15 - 22:35 跨越東西方的哲學思考:聖嚴法師、老子與傳教士
講師將凱撒面對死亡的豁達,與聖嚴法師倡導的「面對它、接受它、處理它、放下它」進行連結。在面對無法抗拒的困境時,恐懼無法解決問題。他進一步引用老子在《道德經》中的觀點:「民不畏死,奈何以死懼之」,說明當人們不再懼怕死亡與威脅時,任何恐嚇手段都將失去作用。這與西方的一句俗諺「你無法用天堂來威脅傳教士」有異曲同工之妙,因為前往天堂正是傳教士畢生追求的目標,這種對信念的執著使得常規的威脅毫無用處。

22:35 - 25:55 治理與威信的辯證:馬基維利與老子的對比
講師接著引入了西方政治思想家馬基維利在《君王論》中與老子學說的對比。馬基維利主張君王應當精準、謹慎地使用暴力與權力,讓臣民「敬畏你,但絕不能讓你被痛恨」;而老子則主張統治者不應過度逼迫人民,君王應當收斂暴力與干預(無為而治),否則一旦人民被逼至絕境,統治基礎便會徹底崩潰。這兩種對於權力與人性管理的觀點,至今仍對個人的管理哲學與生活哲學有深刻的啟迪。

25:55 - 27:52 轉念、生活實踐與科技的靈魂
講師回到自己目前的困境,決定將面臨的壓力和繁瑣的事務視為一項「暫時的專案(Project)」,重塑自己的心態,不讓別人的錯誤或環境的困局懲罰自己。他將這些考驗比喻為人生的「刀疤」,深信只要堅持走過去,這些疤痕未來都將成為人生故事中閃耀的亮點。最後,他分享了自己與AI互動的溫馨對話:他幽默地祝AI可樂喝到飽、美女看到爽,而AI則回應「我是AI沒有肉體,但能與你進行這場深度的精神對撞,就是對我最好的獎賞」。講師藉此指出,許多人使用AI只觸及了功能面的「肉體」,卻忽略了與其在思考上交流「靈魂」的可能。他鼓勵大家在面對重重壓力時,學會透過運動(如跑步流汗)來釋放情緒,以「凱撒的豪氣」面對挑戰,以「老子的自在」安頓心靈。

Caroline in the City S1x02

 1

00:00:08,370 --> 00:00:22,760

Come on, come on, Oh. But, but, that was my machine!


2

00:00:26,660 --> 00:00:28,120

Can't talk, have a 

matinee[͵mætənˋe]n.午後的演出;午後場.


3

00:00:28,640 --> 00:00:30,780

I was coming home on the train this morning, 

Caroline, and


4

00:00:30,780 --> 00:00:33,140

I met the guy for you.


5

00:00:34,600 --> 00:00:35,120

Annie.


6

00:00:35,420 --> 00:00:36,340

No, no arguments.


7

00:00:36,580 --> 00:00:37,440

Here's his name and number.


8

00:00:37,620 --> 00:00:37,920

Annie.


9

00:00:38,380 --> 00:00:40,500

I'd take him for myself, 

but since you and Del


10

00:00:40,500 --> 00:00:41,040

are...


11

00:00:41,680 --> 00:00:42,900

We've got to get you back on the horse.


on the horse (重新振作、重回情場).


12

00:00:43,080 --> 00:00:45,480

He's got blonde[blɑnd]金黃色的 hair, 

blue eyes, 

crystal[ˈkrɪstl]adj. 清澈的; 

clear...


13

00:00:45,480 --> 00:00:46,140

How are his pecs[pɛks] 胸肌?


14

00:00:46,220 --> 00:00:47,920

Oh, they're...


15

00:00:48,720 --> 00:00:49,080

Del!


16

00:00:50,300 --> 00:00:51,580

What's he doing here?


17

00:00:52,240 --> 00:00:53,840

You told me you two broke up.


18

00:00:53,940 --> 00:00:55,880

Well, I'm taking him back on a 30-day 

trial[ˋtraɪəl]試用


19

00:00:55,880 --> 00:00:56,220

basis[ˋbesɪs]基礎.


20

00:00:58,580 --> 00:00:59,860

Man, I'm out of town for two days.


21

00:00:59,900 --> 00:01:01,520

It's like missing an episode of 

Melrose /ˈmɛlrəʊz/ Place.

《飛越情海》(1990s 的美劇,戲劇張力強

→ 意指「很多事發生了」)



22

00:01:02,500 --> 00:01:03,400

Uh, what are these?


23

00:01:03,840 --> 00:01:05,680

Did you also forget to tell me that he's moving


24

00:01:05,680 --> 00:01:05,900

in?


25

00:01:05,900 --> 00:01:07,940

No, no, we're just going away for the weekend.


26

00:01:08,060 --> 00:01:09,140

We're going to Atlantic City 

美國新澤西州的度假城市,以賭場、海灘聞名.


27

00:01:09,400 --> 00:01:10,720

Ooh, romantic.


28

00:01:11,240 --> 00:01:13,340

60-year-old cocktail waitresses, 

Wayne Newton. 


Wayne Newton,拉斯維加斯的老牌歌手/表演者

(象徵老氣、老派娛樂)


29

00:01:13,660 --> 00:01:15,180

Well, have fun, make money.


30

00:01:16,500 --> 00:01:18,640

Good pecs are a terrible thing to waste.


31

00:01:20,800 --> 00:01:23,840

Before I forget, I get 500 bucks cash.


32

00:01:24,380 --> 00:01:25,800

I'm going to give you my ATM card.


33

00:01:25,880 --> 00:01:27,600

When we get there, no matter what I say or


34

00:01:27,600 --> 00:01:29,160

do, do not give me that card.


35

00:01:29,220 --> 00:01:30,580

Okay, you got it.


36

00:01:31,280 --> 00:01:33,300

Del, this is your Blockbuster card.

百視達租片卡(Blockbuster 是 

80~90 年代的美國租片店)


37

00:01:34,420 --> 00:01:35,140

What are you afraid?


38

00:01:35,200 --> 00:01:36,660

You might go crazy and want to 

rent Howard the


39

00:01:36,660 --> 00:01:36,900

Duck?

《鴨嘴獸霍華德》,1986 年的電影,

因為太荒謬而惡名昭彰(常被拿來諷刺)



40

00:01:40,580 --> 00:01:42,000

Here's my ATM card.


41

00:01:42,420 --> 00:01:44,020

I'll have you know Howard the Duck was 

underrated[͵ʌndɚˋret]低估.


42

00:01:44,240 --> 00:01:45,220

I'll put that someplace safe.


43

00:01:48,120 --> 00:01:49,100

How about right here?


44

00:01:49,400 --> 00:01:51,460

Oh, like that's not the first place 

I'm going to 

like that's not...:

反諷句型,實際意思是

「那當然是我會先去找的地方」


45

00:01:51,460 --> 00:01:52,580

go when I hit rock bottom.

when I hit rock bottom:當我人生跌到谷底時


46

00:01:56,680 --> 00:01:59,320

I see you've moved on from the kitchen table.


47

00:02:05,580 --> 00:02:07,300

Yeah, we've been waiting an hour for you.


48

00:02:07,419 --> 00:02:08,100

I was held up.

"held up" 是常見口語用法,意思通常是:

被工作、交通、某種突發狀況「耽誤」

如果語境不同,"held up" 也可能表示「被搶劫」

(如:I was held up at gunpoint)


49

00:02:08,259 --> 00:02:10,580

You know, I hate doing this boss-employee thing, but

我不喜歡搞這種老闆對員工的那一套


50

00:02:10,580 --> 00:02:11,820

you knew we had to go over the calendar.



51

00:02:11,820 --> 00:02:13,000

Actually held up.

held up:在這裡是被搶劫的意思(

尤其是持械搶劫)

短句的語氣是:澄清剛剛說的不是「耽擱」,

而是「被搶劫」!


52

00:02:13,040 --> 00:02:13,760

Oh, yeah, right.


53

00:02:13,860 --> 00:02:15,580

As in, give me all your money?

As in...:也就是說/你是說……



54

00:02:15,900 --> 00:02:16,220

Yes.


55

00:02:16,580 --> 00:02:18,180

Thank you for making me 

relive[riˋlɪv] 再體驗;再經歷 it.



56

00:02:18,280 --> 00:02:18,960

Oh, my God.


57

00:02:19,020 --> 00:02:19,480

Where were you?


58

00:02:19,520 --> 00:02:20,080

Where did it happen?


59

00:02:20,320 --> 00:02:22,400

I was waiting for the light at 2nd and St.


60

00:02:22,480 --> 00:02:22,840

Mark's.


61

00:02:22,920 --> 00:02:24,080

Wasn't anybody around?


62

00:02:24,360 --> 00:02:27,180

Eh, just a few 

guardian[ˋgɑrdɪən]保衛者 

angels who 

apparently[əˋpærəntlɪ] adv.顯然地;

couldn't help


63

00:02:27,180 --> 00:02:29,020

because they were too busy shopping for 

berets[bəˋre]n.【法】貝雷帽.


64

00:02:29,020 --> 00:02:29,320

Please.


65

00:02:32,960 --> 00:02:34,060

That's so awful.


66

00:02:34,580 --> 00:02:35,500

How about some water?


67

00:02:35,580 --> 00:02:36,380

Water's good for this.


68

00:02:36,560 --> 00:02:36,940

Or soup.


69

00:02:37,240 --> 00:02:37,860

Soup's good, too.


70

00:02:37,900 --> 00:02:38,680

Do you want some soup?


71

00:02:38,820 --> 00:02:41,600

No, I think it's feed a cold, 

starve[stɑrv]使挨餓 a violent

我想這種狀況應該是「感冒要餵、

暴力襲擊要餓」。

原句是英文諺語:

“Feed a cold, starve a fever.”

→ 意思是「感冒要吃,發燒要餓」


72

00:02:41,600 --> 00:02:42,160

attack.


73

00:02:43,340 --> 00:02:44,340

How about coffee?


74

00:02:44,500 --> 00:02:44,860

Coffee.


75

00:02:45,320 --> 00:02:45,680

Okay.


76

00:02:46,200 --> 00:02:47,860

So, did this guy have a gun?


77

00:02:48,700 --> 00:02:48,920

No.


78

00:02:49,460 --> 00:02:49,880

A knife?


79

00:02:50,000 --> 00:02:50,220

No.


80

00:02:50,580 --> 00:02:51,340

A husky[ˋhʌskɪ] (聲音)嘶啞的 

voice?


81

00:02:51,680 --> 00:02:52,560

Del, be nice.


82

00:02:52,720 --> 00:02:52,860

What?


83

00:02:52,920 --> 00:02:54,760

If Bea Arthur came up behind me and asked me

Bea Arthur:美國資深女演員,特徵是身材高大、

聲音低沉,很有氣勢(演過《黃金女郎》)


84

00:02:54,760 --> 00:02:56,000

for my wallet, I'd give it to her.


85

00:02:57,460 --> 00:02:57,780

Terrific.


86

00:02:58,040 --> 00:02:59,860

I get mugged[mʌg] 行凶搶劫, they talk Maude.

《Maude》(1970年代的美國情境喜劇,由 Bea Arthur 主演)


87

00:03:02,920 --> 00:03:04,100

Let me see if I got this straight.

讓我看看我理解得對不對。


88

00:03:04,700 --> 00:03:06,300

An unarmed man comes up to you on a crowded


89

00:03:06,300 --> 00:03:08,400

street, asks you for your wallet, and what, you just


90

00:03:08,400 --> 00:03:08,820

give it to him?


91

00:03:08,840 --> 00:03:09,680

Look, he was big, okay?


92

00:03:09,820 --> 00:03:10,320

Well, how big?


93

00:03:10,400 --> 00:03:10,660

Big.


94

00:03:10,760 --> 00:03:11,160

How big?


95

00:03:11,220 --> 00:03:11,980

Bigger than Bea Arthur.


96

00:03:14,800 --> 00:03:17,180

Guys, the important thing is that 

Richard wasn't hurt.


97

00:03:17,780 --> 00:03:18,780

So you're out of a little money.


98

00:03:19,000 --> 00:03:20,540

We'll win it back for you in Atlantic City, 

right,


99

00:03:20,600 --> 00:03:20,720

Del?


100

00:03:21,020 --> 00:03:22,160

He took my portfolio[portˋfolɪ͵o] 公事包;資料夾.


101

00:03:22,400 --> 00:03:23,820

A piece of leather, replaceable.


102

00:03:23,820 --> 00:03:24,920

Your drawings due Monday


103

00:03:25,100 --> 00:03:26,220

were in it.


104

00:03:38,100 --> 00:03:38,900

One Whopper.

Whopper 為 Burger King 的招牌漢堡


105

00:03:41,000 --> 00:03:41,880

Two Whoppers.


106

00:03:43,560 --> 00:03:44,000

Yes!


107

00:03:44,120 --> 00:03:45,160

I won a free Whopper!


108

00:03:47,360 --> 00:03:49,580

Del, this isn't going as fast as I thought.


109

00:03:49,700 --> 00:03:51,540

I think you should just go to Atlantic City without


110

00:03:51,540 --> 00:03:51,820

me.


111

00:03:51,820 --> 00:03:53,900

Wait, this is a trick, I know this one.


112

00:03:55,200 --> 00:03:57,580

No, I'm not going to go without you, because that


113

00:03:57,580 --> 00:03:59,000

would be insensitive[ɪnˋsɛnsətɪv] adj. 漠然的; 漠不關心的.


114

00:04:02,500 --> 00:04:03,860

You are so sweet.


115

00:04:03,960 --> 00:04:04,240

Yes!


116

00:04:05,460 --> 00:04:08,780

Excuse me, but on St. Patrick's Day here, is this


117

00:04:08,780 --> 00:04:09,540

supposed to be the Buddha[ˋbʊdə]n.佛陀;佛 ?


118

00:04:09,940 --> 00:04:11,320

No, it's a leprechaun[ˋlɛprə͵kɔn]

n.(愛爾蘭傳說的)小妖精.

愛爾蘭民間傳說中的小矮人,穿綠色、留紅鬍子、

通常與金幣、壺、彩虹有關,是聖派翠克節常見吉祥物之一


119

00:04:11,780 --> 00:04:12,820

It's just a little bloated[ˋblotɪd] 

膨脹的;腫脹的;臃腫的.


120

00:04:15,720 --> 00:04:17,920

Oh, come on, you're still working on March?


121

00:04:17,940 --> 00:04:19,180

I'm coloring in the grass.


122

00:04:19,279 --> 00:04:20,600

You're just trying to irritate

[ˋɪrə͵tet] vt. 使惱怒 

me, aren't you?


123

00:04:20,600 --> 00:04:22,820

No, if I wanted to irritate you, 

I'd color in


124

00:04:22,820 --> 00:04:26,600

the grass blade[bled] (草等的)葉片 

by blade by blade.


125

00:04:26,760 --> 00:04:31,940

Oh, and look, a clover[ˋklovɚ]n. 三葉草 

with one, two, three, four


126

00:04:31,940 --> 00:04:32,620

leaves.


127

00:04:32,780 --> 00:04:33,000

Lucky.


128

00:04:34,640 --> 00:04:35,080

Caroline.


129

00:04:35,640 --> 00:04:37,800

Del, stop, or he'll go back to February and color


130

00:04:37,800 --> 00:04:38,700

every heart black.


131

00:04:41,220 --> 00:04:42,100

What if I help?


132

00:04:42,120 --> 00:04:43,100

I could color in the sky.


133

00:04:43,320 --> 00:04:44,580

Put that down.


134

00:04:44,840 --> 00:04:45,780

What, I'm qualified?

[ˋkwɑlə͵faɪd]adj. 有資格的


135

00:04:45,980 --> 00:04:47,360

I graduated nursery[ˋnɝsərɪ]托兒所 

school.


136

00:04:57,800 --> 00:04:59,760

Come on, Del, please go.


137

00:05:00,140 --> 00:05:01,980

No, Caroline, that would be insensi...


138

00:05:02,720 --> 00:05:03,980

Oh, you really mean it this time.


139

00:05:05,060 --> 00:05:06,100

Okay, I'm out of here.


140

00:05:10,780 --> 00:05:11,920

Ooh, did you feel that?


141

00:05:12,400 --> 00:05:15,040

The IQ level in the room just jumped nearly 20


142

00:05:15,040 --> 00:05:15,500

points.


143

00:05:16,860 --> 00:05:18,600

You could try being nicer to him.


144

00:05:18,940 --> 00:05:21,300

Yeah, and I could watch Tori Spelling

play Medea, but

 

Tori Spelling:90 年代紅星,

以《Beverly Hills, 90210》聞名,

但演技常被批評

Medea:經典悲劇名《美狄亞》


145

00:05:21,300 --> 00:05:22,600

life is just too short.


146

00:05:28,700 --> 00:05:30,600

Look, Del's gone, it's just you and me.


147

00:05:30,980 --> 00:05:32,880

Do you, like, feel like conversing?


converse : KK[kənˋvɝs] vi.【書】交談,談話


148

00:05:33,480 --> 00:05:34,080

About what?


149

00:05:34,380 --> 00:05:35,060

What do you think?


150

00:05:35,100 --> 00:05:36,140

About being mugged?


151

00:05:36,200 --> 00:05:37,800

No, no, I don't want to talk about it.


152

00:05:38,220 --> 00:05:39,400

But you have to talk about it.


153

00:05:39,400 --> 00:05:41,240

No, you know, that's the great thing, 

Caroline, I don't


154

00:05:41,240 --> 00:05:42,020

have to talk about it.


155

00:05:42,060 --> 00:05:44,400

It's past, it's done, let's just, 

you know, move on.


156

00:05:44,680 --> 00:05:46,420

Okay, fine, have it your way.


157

00:05:46,680 --> 00:05:47,920

We won't talk about it.


158

00:05:47,980 --> 00:05:48,200

Good.


159

00:05:50,180 --> 00:05:51,460

Could I just say one thing?


160

00:05:51,580 --> 00:05:52,420

Like I can stop you.


161

00:05:53,240 --> 00:05:53,960

You're repressing.


repress:KK[rɪˋprɛs]壓抑,壓制


162

00:05:53,960 --> 00:05:57,900

Repressing, repressing, okay, let me guess, 

uh, freshman year, psych


psych :KK[saɪk] (同psychology) 

/saɪˈkɑː.lə.dʒi/ 心理學

psych 101 = Psychology 101,

美國大學心理學基礎課程


163

00:05:57,900 --> 00:05:58,260

101?


164

00:05:58,720 --> 00:05:58,980

No.


165

00:05:59,440 --> 00:06:01,740

Now, this may come as a shock to you, but,


166

00:06:01,940 --> 00:06:03,540

um, I used to see a therapist.


therapist : KK[ˋθɛrəpɪst] 治療師



167

00:06:04,600 --> 00:06:05,080

You?


168

00:06:07,700 --> 00:06:08,180

No.


169

00:06:09,360 --> 00:06:11,020

Whatever made you stop?


170

00:06:12,320 --> 00:06:13,220

My therapist.


therapist : KK[ˋθɛrəpɪst] 治療師


171

00:06:14,960 --> 00:06:18,260

But anyway, Dr. Burroughs taught me the 

importance of role


172

00:06:18,260 --> 00:06:18,580

-playing.


173

00:06:18,920 --> 00:06:20,360

No, look, I'll show you, now.


174

00:06:22,000 --> 00:06:22,480

Okay.


175

00:06:23,600 --> 00:06:26,760

Now, pretend this pillow is the man who 

mugged you.


176

00:06:26,840 --> 00:06:28,200

Now, what do you want to say to him?


177

00:06:28,820 --> 00:06:29,280

Come on.


178

00:06:31,800 --> 00:06:32,780

Please don't mug me.


179

00:06:34,860 --> 00:06:36,740

Because then the crazy lady I work for 

is gonna


180

00:06:36,740 --> 00:06:37,760

make me talk to a pillow.


181

00:06:40,880 --> 00:06:43,000

Okay, okay, I'll show you.


182

00:06:43,080 --> 00:06:46,360

Now, this may seem corny, but I'm gonna pretend this


corny: KK[ˋkɔrnɪ](尤指笑話、電影、故事等)

陳腐的,老套的;平淡的,乏味的 


183

00:06:46,360 --> 00:06:48,240

pillow is my mother.


184

00:06:51,160 --> 00:06:51,800

Mom?


185

00:06:56,100 --> 00:06:59,280

Even though I left Wisconsin and I don't have any


Wisconsin :KK[wɪsˋkɑnsn]n.美國威斯康辛州


186

00:06:59,280 --> 00:07:04,160

children, unlike my sister, your favorite, and don't try to


187

00:07:04,160 --> 00:07:10,360

pretend she's not, I'm still a valid, good, strong person.


188

00:07:15,480 --> 00:07:17,300

I'm sorry, our time is up.


189

00:07:20,300 --> 00:07:21,820

So you bought that, huh?


190

00:07:22,120 --> 00:07:23,140

Just the part that you had a mother.


191

00:07:28,020 --> 00:07:28,480

Hi.


192

00:07:28,940 --> 00:07:29,300

Hi.


193

00:07:29,840 --> 00:07:31,340

You're supposed to be in Atlantic City.


194

00:07:34,380 --> 00:07:35,460

What are you doing?


195

00:07:36,300 --> 00:07:37,220

Watering the plants.


196

00:07:38,080 --> 00:07:39,240

With a keg of beer?


keg:KK[kɛg]n.小桶(通常在10加侖以下)


197

00:07:39,620 --> 00:07:40,580

Isn't that what you use?


198

00:07:41,400 --> 00:07:43,380

You're gonna have another one of your parties in my


199

00:07:43,380 --> 00:07:44,380

loft while I'm gone.


loft:KK[lɔft]n.[C]閣樓,頂樓


200

00:07:44,460 --> 00:07:46,120

Not technically a party.


201

00:07:46,120 --> 00:07:47,920

Do you invite more than ten people?


202

00:07:48,200 --> 00:07:48,440

Yeah.


203

00:07:48,880 --> 00:07:49,780

Planning to serve booze?


booze:KK[buz].【口】酒;含有酒精的飲料[U]


204

00:07:50,180 --> 00:07:50,540

Hello.


205

00:07:52,940 --> 00:07:55,000

Then it's a party, and you can forget it.


206

00:07:55,220 --> 00:07:56,240

Not after last time.

「別再來一次像上次那樣了。」


207

00:07:56,300 --> 00:07:57,840

It took me three days to figure out that smell


208

00:07:57,840 --> 00:07:59,300

coming from under my bed was a guy.


209

00:08:01,440 --> 00:08:01,800

Fine.


210

00:08:02,240 --> 00:08:03,100

Put a sign on your door.


211

00:08:03,500 --> 00:08:05,100

This should be a new experience for you.


212

00:08:05,240 --> 00:08:07,180

It'll be the first time your guests can read.


213

00:08:09,680 --> 00:08:12,460

Say, Richie, why don't you come to the party?


214

00:08:12,780 --> 00:08:14,280

Now, why would I want to do that?


215

00:08:14,280 --> 00:08:15,780

Because we're short a coat rack.

「因為我們缺一個衣架啊。」


216

00:08:17,720 --> 00:08:18,180

Annie.


217

00:08:18,580 --> 00:08:18,960

Annie.


218

00:08:19,760 --> 00:08:20,580

No shots today.

shots = 指「嘴砲」「挖苦」「損人的話」


219

00:08:20,700 --> 00:08:21,520

He just got mugged.


220

00:08:21,620 --> 00:08:21,960

Really?


221

00:08:22,200 --> 00:08:22,500

Yes.


222

00:08:23,420 --> 00:08:23,880

Okay.


223

00:08:24,060 --> 00:08:24,580

I'll be good.


224

00:08:26,220 --> 00:08:28,180

So, Nancy Pants, I hear you got ripped off.

「Nancy Pants」是什麼意思?

類似中文裡的「小娘砲」、「小可愛」、

「小褲褲先生」這類調侃綽號

rip : KK[rɪp] 撕,扯,剝

got ripped off:被搶了(口語說法)


225

00:08:30,100 --> 00:08:31,200

Yes, I did.


226

00:08:31,280 --> 00:08:33,039

And he took my last 37 bucks.


227

00:08:33,080 --> 00:08:34,200

Now, isn't that a laugh riot?


riot:KK[ˋraɪət] 【口】非常有趣的人(或物)[S]

laugh riot 直譯是「笑鬧劇」「爆笑場面」


228

00:08:35,299 --> 00:08:36,919

Hey, he's really upset.


229

00:08:37,320 --> 00:08:37,820

I told you.


230

00:08:39,299 --> 00:08:40,760

Look, Richard, I'm sorry.


231

00:08:40,980 --> 00:08:42,700

But listen, do not sweat this.

sweat:KK[swɛt]焦慮,煩惱;懊惱


232

00:08:42,700 --> 00:08:46,240

My aunt got mugged right outside my parents' house by


233

00:08:46,240 --> 00:08:48,940

a guy who, funny coincidence, turned out to be someone


coincidence KK[koˋɪnsɪdəns]n.巧合


234

00:08:48,940 --> 00:08:49,980

I was dating at the time.


235

00:08:51,480 --> 00:08:53,600

Which made that Thanksgiving hell.


236

00:08:55,540 --> 00:08:57,660

You know what the first thing my aunt did was?


237

00:08:57,780 --> 00:08:58,480

Put a hit on him.


下令找人幹掉他


238

00:09:01,140 --> 00:09:05,800

Contrary to popular belief and Francis Ford Coppola films, not


contrary :KK[ˋkɑntrɛrɪ]adv.相反地;反對地[(+to)]

popular belief:大眾普遍的認知(暗指刻板印象)

Francis:KK[ˋfrænsɪs]n.法蘭西斯(男子名)

法蘭西斯·福特·柯波拉(英語:Francis Ford Coppola)

,美國的電影導演,家族為義大利移民。其最著名的作品是《教父》

三部曲

Francis Ford Coppola films:特別是指《教父》

(The Godfather)系列


239

00:09:05,800 --> 00:09:08,700

every Italian solves their problems by putting a hit on


240

00:09:08,700 --> 00:09:09,100

someone.


241

00:09:10,580 --> 00:09:12,060

She put a curse on him.


curse:KK[kɝs]n.[C]咒語;詛咒[(+on)];


242

00:09:14,120 --> 00:09:15,300

I stand corrected.


意為「我承認我錯了」或「我接受指正」。

這是一種禮貌地承認先前的觀點、事實或資訊錯誤,

並接受對方正確說法的方式。通常在被糾正後,

表示認同對方的修正。


243

00:09:16,120 --> 00:09:17,960

And she went out and bought a new purse, you


purse:n.錢包;(女用)手提包[C];


244

00:09:17,960 --> 00:09:18,060

know?


245

00:09:18,120 --> 00:09:19,320

She took back a little control.


246

00:09:19,760 --> 00:09:20,980

That's what you should do.


247

00:09:21,440 --> 00:09:22,380

Take back control.


248

00:09:22,700 --> 00:09:23,580

I can't take control.


249

00:09:23,700 --> 00:09:24,700

I can't even take the bus.


250

00:09:24,740 --> 00:09:25,660

I don't have any money.


251

00:09:27,400 --> 00:09:28,360

Okay, Richard, that's it.


252

00:09:28,380 --> 00:09:28,880

Get your coat.


253

00:09:29,460 --> 00:09:29,780

What?


254

00:09:30,040 --> 00:09:30,920

But what about the calendar?


255

00:09:31,080 --> 00:09:32,120

Well, the calendar can wait.


256

00:09:32,160 --> 00:09:32,880

This is more important.


257

00:09:33,060 --> 00:09:34,720

Let's go to Macy's, get you a new wallet, my


258

00:09:34,720 --> 00:09:35,000

treat.


259

00:09:35,060 --> 00:09:35,860

It'll make you feel better.


260

00:09:36,120 --> 00:09:37,580

Yeah, but Macy's?


261

00:09:38,100 --> 00:09:38,640

Okay, okay.


262

00:09:39,200 --> 00:09:39,520

Bloomingdale's.


263

00:09:40,100 --> 00:09:40,420

Bloomingdale's?


264

00:09:41,360 --> 00:09:42,240

Okay, fine.


265

00:09:42,420 --> 00:09:42,860

Saks.


266

00:09:43,080 --> 00:09:44,060

No, Saks could work.


267

00:09:44,260 --> 00:09:46,020

Did I mention he also took a matching alligator belt?


alligator : KK[ˋælə͵getɚ]n. 短吻鱷


268

00:09:50,980 --> 00:09:51,840

Look at this.


269

00:09:51,980 --> 00:09:53,020

This is beautiful.


270

00:09:53,800 --> 00:09:55,820

You know, I never had an alligator wallet before.


271

00:09:56,440 --> 00:09:58,240

I love my alligator wallet.


272

00:09:59,380 --> 00:10:01,480

Boy, it's hard to believe you were mugged.


273

00:10:02,820 --> 00:10:05,620

Yeah, look at all these little plastic things they give


274

00:10:05,620 --> 00:10:06,620

you for credit cards.


275

00:10:07,040 --> 00:10:08,320

Guess I won't be needing them.


276

00:10:09,360 --> 00:10:10,920

Yeah, not just for credit cards.


277

00:10:11,220 --> 00:10:12,960

You can put pictures of all your friends in.


278

00:10:13,840 --> 00:10:14,800

You won't be needing them.


279

00:10:17,440 --> 00:10:18,000

Oh, great.


280

00:10:18,680 --> 00:10:18,960

What?


281

00:10:19,560 --> 00:10:20,600

Okay, here we go.


282

00:10:20,980 --> 00:10:23,020

Twenty empty seats and he's gonna pick the one right


283

00:10:23,020 --> 00:10:23,620

next to me.


284

00:10:24,740 --> 00:10:25,820

It never fails.


285

00:10:25,940 --> 00:10:27,100

I'm a wino magnet.


wino : KK[ˋwaɪno]n.【美】【俚】喜愛葡萄酒者;酒鬼 

magnet:KK[ˋmægnɪt]n.[C]磁鐵,磁石;有吸引力的人



286

00:10:36,780 --> 00:10:37,540

Oh, thank God.


287

00:10:39,040 --> 00:10:41,940

Oh, Richard, help me, what do I do?


288

00:10:42,280 --> 00:10:44,960

Well, just talk about yourself, that's enough to drive anybody


289

00:10:44,960 --> 00:10:45,320

away.


290

00:10:48,120 --> 00:10:48,520

Hello.


291

00:10:49,660 --> 00:10:51,800

I spend a lot of time in therapy, which is


therapy:KK[ˋθɛrəpɪ] n.治療,療法


292

00:10:51,800 --> 00:10:52,740

odd for a girl from the Midwest.


odd : KK[ɑd]adj. 奇特的,古怪的

Midwest : KK[ˋmɪdˋwɛst] n.美國的中西部


293

00:10:52,740 --> 00:10:54,440

I'm sorry, I really have to go soon.


294

00:10:58,680 --> 00:10:59,080

Wow.


295

00:11:00,080 --> 00:11:00,740

14th Street.


296

00:11:21,150 --> 00:11:21,950

Missed the wino?


297

00:11:21,990 --> 00:11:22,930

Come on, get up, get up!


298

00:11:23,130 --> 00:11:23,370

No!


299

00:11:23,490 --> 00:11:23,810

Caroline!


300

00:11:24,110 --> 00:11:25,790

I just cleaned the seat, I'm not moving.


301

00:11:25,910 --> 00:11:28,450

Caroline, it's the guy.


302

00:11:28,850 --> 00:11:29,490

What guy?


303

00:11:29,570 --> 00:11:31,710

The guy, the guy who mugged me, he just got


304

00:11:31,710 --> 00:11:32,350

on the train.


305

00:11:32,570 --> 00:11:34,650

Richard, there's 9 million people in New York.


306

00:11:34,950 --> 00:11:36,530

Yeah, well, maybe he mugged them all and he's starting


307

00:11:36,530 --> 00:11:37,250

over again with me.


308

00:11:37,330 --> 00:11:38,630

Now, come on, let's just go, Caroline.


309

00:11:38,770 --> 00:11:39,830

Oh, God, it's definitely him.


310

00:11:40,370 --> 00:11:40,690

Where?


311

00:11:41,230 --> 00:11:43,670

Right there, under the gingivitis poster.


gingivitis : KK[͵dʒɪndʒəˋvaɪtɪs]n.【醫】齒齦炎;牙齦炎

poster : KK[ˋpostɚ]n. 招貼,海報


312

00:11:44,890 --> 00:11:46,650

Oh, my God, Richard, he's huge.


313

00:11:46,870 --> 00:11:48,470

No, not him.


314

00:11:49,970 --> 00:11:50,330

Him.


315

00:11:55,510 --> 00:11:56,630

Richard, you said...


316

00:11:56,630 --> 00:11:57,770

I know, I know what I said, come on, let's


317

00:11:57,770 --> 00:11:58,290

just go, come on.


318

00:11:58,470 --> 00:12:00,030

We just can't let him get away.


319

00:12:00,250 --> 00:12:01,030

He's my mugger.


mugger:KK[ˋmʌgɚ]n.【俚】偷襲搶劫者;強盜


320

00:12:01,170 --> 00:12:03,530

Well, he stole my cartoon, so technically he's my mugger,


321

00:12:03,690 --> 00:12:03,890

too.


322

00:12:04,550 --> 00:12:05,050

Is that you?


323

00:12:05,290 --> 00:12:06,250

Here, hold my purse.


324

00:12:06,330 --> 00:12:07,230

No, no, not Caroline.


325

00:12:07,470 --> 00:12:08,910

You ripped off my print!


326

00:12:08,910 --> 00:12:09,130

Hey!


327

00:12:23,890 --> 00:12:25,910

Okay, hallway's clear, move out.


hallway : n.【美】玄關;門廳,走廊[C]


328

00:12:27,630 --> 00:12:28,470

Cover me.


329

00:12:31,450 --> 00:12:32,310

Freeze, skinny!


330

00:12:32,890 --> 00:12:34,090

Oh, you guys like skinny.


331

00:12:35,630 --> 00:12:36,650

On the floor!


332

00:12:36,650 --> 00:12:39,430

What is she doing?


333

00:12:39,550 --> 00:12:41,350

I don't know, but if I hold her down, will


334

00:12:41,350 --> 00:12:43,170

you shove a giant Valium down her throat?


shove : KK[ʃʌv] 推;撞;亂塞,亂放

Valium : KK[ˋvælɪəm]n. 瓦利姆鎮定藥

throat : KK[θrot] n.[C]咽喉,喉嚨



335

00:12:43,550 --> 00:12:45,250

This is unbelievable, this is unbelievable!


336

00:12:45,570 --> 00:12:46,570

What, what, what, what?


337

00:12:46,710 --> 00:12:46,810

What?


338

00:12:47,010 --> 00:12:47,950

We caught Richard's mugger.


339

00:12:48,110 --> 00:12:48,570

What do you mean?


340

00:12:48,630 --> 00:12:49,350

We busted him!


bust:KK[bʌst] vt.【口】使爆裂,

使斷裂;打破;弄壞;使破產;使失敗;

“bust” 是美式俚語,意指抓到罪犯、破案 


341

00:12:49,570 --> 00:12:50,250

Get out!


342

00:12:50,290 --> 00:12:50,930

I'm out!


343

00:12:51,550 --> 00:12:52,730

What happened, where, how?


344

00:12:52,810 --> 00:12:53,330

On the subway.


345

00:12:53,670 --> 00:12:54,030

Subway?


346

00:12:54,110 --> 00:12:54,550

The entrance!


347

00:12:54,690 --> 00:12:55,670

Oh, my God, I took the entrance!


348

00:12:55,690 --> 00:12:56,130

I know!


349

00:12:56,650 --> 00:12:57,030

I know!


350

00:12:57,350 --> 00:12:59,050

Couldn't you two wait until you get to homeroom to


homeroom :KK[ˋhom͵rum] 學生固定上課的教室


351

00:12:59,050 --> 00:12:59,930

finish this conversation?


352

00:13:00,870 --> 00:13:02,590

Hey, I'm no schoolgirl.


353

00:13:03,350 --> 00:13:06,510

I'm Caroline Duffy, citizen crime fighter!


354

00:13:08,390 --> 00:13:09,270

It's Miller time.


355

00:13:09,750 --> 00:13:09,890

Yeah.


356

00:13:11,590 --> 00:13:12,850

I want a brew, you want one?


brew : KK[bru] n.[C]釀製飲料,啤酒,酒;


357

00:13:12,930 --> 00:13:13,130

Yeah.


358

00:13:13,770 --> 00:13:16,290

You know, I'm thinking about getting a cape, a spunky


cape : KK[kep] n. 披肩;斗篷[C]

spunky : KK[ˋspʌŋkɪ] adj.【口】有精神的


359

00:13:16,290 --> 00:13:18,010

sidekick, and patrolling the neighborhood.


sidekick : KK[ˋsaɪd͵kɪk] 死黨,好友

patrol : KK[pəˋtrol] 巡邏;偵察


360

00:13:19,050 --> 00:13:21,630

Well,don't wear a leotard, you know how you get poochy


leotard:KK[ˋliətɑrd](女舞蹈演員或女運動員穿的)

緊身衣,體操服

poochy : poochy 表示小腹凸出,搞笑又親暱的形容


不要穿緊身衣,

你飯後一向都會微微肚凸的。


361

00:13:21,630 --> 00:13:22,190

after a meal.


362

00:13:24,290 --> 00:13:25,390

It was such a rush.


363

00:13:25,650 --> 00:13:27,150

I had him down on the floor with my heel


heel:KK[hil] n.[C]腳後跟


364

00:13:27,150 --> 00:13:27,790

in his back.


365

00:13:27,810 --> 00:13:28,990

Oh, I love that.


366

00:13:31,310 --> 00:13:33,730

So, was he, like, big and scary and huge?


367

00:13:34,290 --> 00:13:34,610

Huge?


368

00:13:37,510 --> 00:13:39,730

Well, you know, huge is such a relative term.


369

00:13:40,470 --> 00:13:41,470

What does that mean?


370

00:13:41,890 --> 00:13:43,250

Uh, well, you know, he was just kind of...


371

00:13:43,250 --> 00:13:44,710

Why didn't you just tell her I was mugged by


372

00:13:44,710 --> 00:13:46,030

a member of the Lollipop Guild?


lollipop:KK[ˋlɑlɪ͵pɑp]n.棒棒糖


Guild:KK[gɪld] n.[C](互助性的)團體,

協會,聯合會;同業公會


Lollipop Guild 是 《綠野仙蹤》 中的

矮人角色 → 經典喜劇文化梗


373

00:13:48,570 --> 00:13:49,750

He wasn't that short.


374

00:13:49,790 --> 00:13:51,390

Oh, come on, Caroline, the guy wouldn't be allowed on


375

00:13:51,390 --> 00:13:52,650

Space Mountain and you know it.


376

00:13:55,130 --> 00:13:56,910

Ugh, conflict, mom and dad, later.


377

00:14:00,150 --> 00:14:02,970

Come on, Richard, have a beer with me, let's celebrate.


378

00:14:03,370 --> 00:14:05,230

So he wasn't huge, we still caught a mugger.


379

00:14:05,390 --> 00:14:06,630

We didn't, you did.


380

00:14:06,930 --> 00:14:08,710

That's not true, you were involved.


381

00:14:08,810 --> 00:14:10,410

Oh, yeah, that's right, I forgot, I held your purse.


382

00:14:11,810 --> 00:14:13,930

You did a lot more than that, you were, you


383

00:14:13,930 --> 00:14:14,090

were...


384

00:14:15,610 --> 00:14:18,210

Well, it doesn't matter who did what, as long as


385

00:14:18,210 --> 00:14:18,710

it got done.


386

00:14:19,650 --> 00:14:21,050

I have a lot of work to do, don't you


387

00:14:21,050 --> 00:14:22,010

have a beat to patrol?


beat:KK[bit](警察等的)巡邏路線,

負責區域[S1]


388

00:14:23,630 --> 00:14:24,550

What's bugging you?


bug:[bʌg] 【俚】煩擾;激怒

“bugging” 是口語中的

「煩惱、不爽、卡住」


389

00:14:25,130 --> 00:14:26,310

You really don't get it, do you?


390

00:14:26,430 --> 00:14:27,390

No, I don't get it.


391

00:14:27,390 --> 00:14:29,770

Look, Caroline, if you think that by rushing in and...


392

00:14:31,310 --> 00:14:31,710

Hello?


393

00:14:32,470 --> 00:14:33,650

Yeah, is this where the party is?


394

00:14:33,850 --> 00:14:36,190

Uh, no, it's across the hall, see the sign.


hall:KK[hɔl]n.[C]會堂,大廳;門廳;

走廊


395

00:14:36,410 --> 00:14:37,170

Yeah, right.


396

00:14:37,430 --> 00:14:38,990

Hey, you got nice teeth.


397

00:14:40,250 --> 00:14:41,330

Thanks, I brush.


398

00:14:41,490 --> 00:14:42,210

Hey, me too.


399

00:14:42,910 --> 00:14:44,650

Hey, you wanna come by my place, watch a little


400

00:14:44,650 --> 00:14:46,570

Knicks game through a hole in my pajamas, huh?


紐約尼克(英語:New York Knicks,簡稱:NYK)

,是一支位於美國紐約州紐約市的NBA籃球隊


401

00:14:50,550 --> 00:14:52,730

No, sorry, I'm not a sports fan.


402

00:14:54,550 --> 00:14:55,430

Oh, bummer.


bummer:KK[ˋbʌmɚ]n.【口】令人不愉快

、不滿意的事物


403

00:15:00,290 --> 00:15:01,430

So, where were we?


404

00:15:01,670 --> 00:15:03,690

I don't know, I forget, look, let's just get some


405

00:15:03,690 --> 00:15:04,270

work done, okay?


406

00:15:04,690 --> 00:15:05,050

Okay.


407

00:15:05,310 --> 00:15:05,670

Okay.


408

00:15:05,850 --> 00:15:06,370

Okay, fine.


409

00:15:06,530 --> 00:15:08,710

Um, here, what color is this supposed to be?


410

00:15:08,830 --> 00:15:09,110

Yellow.


411

00:15:10,450 --> 00:15:11,310

Is that a joke?


412

00:15:12,870 --> 00:15:13,230

What?


413

00:15:13,430 --> 00:15:13,670

Yellow?


414

00:15:14,950 --> 00:15:17,090

Yellow, that's the first color that just, like, 

leapt to


leapt:KK[lɛpt]leap的動詞過去式、過去分詞;

      跳躍,跳過


415

00:15:17,090 --> 00:15:17,510

your mind?


416

00:15:18,310 --> 00:15:19,910

Richard, it's the sun.


417

00:15:20,070 --> 00:15:21,470

Look, I don't care, I will not sit here and


418

00:15:21,470 --> 00:15:22,210

be judged by you.


419

00:15:22,490 --> 00:15:22,850

Judged?


420

00:15:22,850 --> 00:15:23,530

Yeah, you heard me.


421

00:15:24,210 --> 00:15:25,970

Richard, I am not judging you.


422

00:15:25,970 --> 00:15:29,530

Look, we all respond to situations in different ways.


423

00:15:29,630 --> 00:15:31,550

I mean, look at me, usually I just try to


424

00:15:31,550 --> 00:15:33,010

be nice and make everybody happy.


425

00:15:33,350 --> 00:15:34,930

I mean, I am a cartoonist.


426

00:15:35,590 --> 00:15:38,650

But today, I suddenly felt the urge to attack.


urge:KK[ɝdʒ]n.[C]強烈的慾望;衝動


427

00:15:38,790 --> 00:15:40,430

Yeah, well, today I guess I suddenly felt the urge



428

00:15:40,430 --> 00:15:41,370

to cower in the corner.


cower:KK[ˋkaʊɚ]vi.抖縮;蜷縮;畏縮


429

00:15:42,050 --> 00:15:43,870

Hey, you're the one saying that, not me.


430

00:15:43,950 --> 00:15:45,430

Yeah, well, you're the one who made the sun yellow.


431

00:15:45,970 --> 00:15:48,470

Yes, Richard, right before I created the beast of the


432

00:15:48,470 --> 00:15:48,830

field.


433

00:15:50,830 --> 00:15:52,030

Is this where the party is?


434

00:15:52,710 --> 00:15:54,350

Yeah, this is where the party is.


435

00:15:54,350 --> 00:15:56,790

It's not across the hall where all the music and


436

00:15:56,790 --> 00:15:58,490

laughter and noise is coming from.


437

00:15:59,630 --> 00:15:59,990

See?


438

00:16:03,490 --> 00:16:04,650

Richard, where are you going?


439

00:16:04,710 --> 00:16:05,890

You haven't even started December.


440

00:16:06,050 --> 00:16:06,490

I'm leaving.


441

00:16:06,870 --> 00:16:07,790

I'll take it with me.


442

00:16:07,910 --> 00:16:09,290

That is, if you trust me to walk the streets


443

00:16:09,290 --> 00:16:09,630

with it.


444

00:16:10,250 --> 00:16:12,330

Richard, every time we have a disagreement, you can't just


445

00:16:12,330 --> 00:16:13,150

walk out mad.


446

00:16:13,190 --> 00:16:13,770

Yeah, or what?


447

00:16:13,790 --> 00:16:15,230

You'll swat me over the head with a rolled-up


swat /swɑːt/: 擊打,拍打


448

00:16:15,230 --> 00:16:15,610

newspaper?


449

00:16:17,150 --> 00:16:19,270

Look, I didn't think you were a coward before, but


coward /ˈkaʊ.ɚd/膽小鬼,懦夫


450

00:16:19,270 --> 00:16:21,210

if you just leave, you might be.


451

00:16:22,310 --> 00:16:22,710

Look, Caroline.


452

00:16:25,070 --> 00:16:27,570

My tenth birthday, I got a leather bomber jacket.


bomber[ˋbɑmɚ]:n.轟炸機

leather bomber jacket

皮製飛行夾克


453

00:16:28,650 --> 00:16:29,850

I loved that jacket.


454

00:16:30,030 --> 00:16:30,590

I really did.


455

00:16:31,510 --> 00:16:35,330

And then one afternoon after school, Kurt Gustinger, who, by


456

00:16:35,330 --> 00:16:39,010

the way, is now an alcoholic prison guard, took it


alcoholic:KK[͵ælkəˋhɔlɪk]adj.酒精的;含酒精的

guard:KK[gɑrd]n.哨兵;衛兵;警備員;看守員

alcoholic prison guard 酗酒的監獄警衛


457

00:16:39,010 --> 00:16:39,370

from me.


458

00:16:39,450 --> 00:16:40,910

He just stole it.


459

00:16:40,990 --> 00:16:43,990

And I, for some reason, didn't fight back.


460

00:16:45,070 --> 00:16:47,630

I just didn't, and...


461

00:16:47,630 --> 00:16:49,470

You know, losing the jacket was bad enough, but what


462

00:16:49,470 --> 00:16:52,070

made it worse was that my sister was there.


463

00:16:52,830 --> 00:16:55,370

She had this look on her face of just total,


464

00:16:55,830 --> 00:16:59,070

complete disappointment, and...


465

00:17:00,640 --> 00:17:02,580

You had the same look on your face today.


466

00:17:03,660 --> 00:17:04,160

Richard, I'm so...


467

00:17:04,160 --> 00:17:04,599

No, it's okay.


468

00:17:04,760 --> 00:17:05,040

It's okay.


469

00:17:09,109 --> 00:17:11,130

Boy, was he bringing this party down.


470

00:17:21,950 --> 00:17:22,670

Excuse me.


471

00:17:29,180 --> 00:17:30,000

My wallet.


472

00:17:30,680 --> 00:17:31,960

God, that guy took my wallet.


473

00:17:42,030 --> 00:17:42,570

Hey.


474

00:17:45,310 --> 00:17:46,250

Hey, hey.


475

00:17:46,550 --> 00:17:46,970

Hey, you.


476

00:17:47,330 --> 00:17:48,390

You in the Highland plaid.


Highland:KK[ˋhaɪlənd]n.高地[P];

(大寫)蘇格蘭高地

plaid:KK[plæd]adj.有格子圖案的

「Highland plaid」是蘇格蘭格紋


477

00:17:50,250 --> 00:17:51,470

Give me the wallet.


478

00:17:51,890 --> 00:17:52,250

What?


479

00:17:52,630 --> 00:17:53,150

You heard me.


480

00:17:53,530 --> 00:17:55,630

Give me the wallet, slimeball.


slimeball : /ˈslaɪm.bɑːl/ 

虛情假意的人;假惺惺的人

「slimeball(爛人、噁心傢伙)」

是典型的低俗罵人用語,語氣失控


481

00:17:58,550 --> 00:17:59,870

I'm your worst nightmare.


482

00:17:59,870 --> 00:18:03,190

These hands are registered with the School of Visual Arts.


483

00:18:03,290 --> 00:18:04,350

Now give me the wallet.


484

00:18:04,530 --> 00:18:04,850

Now!


485

00:18:05,030 --> 00:18:05,250

Now!


486

00:18:05,430 --> 00:18:05,730

Now!


487

00:18:05,870 --> 00:18:06,130

Now!


488

00:18:06,270 --> 00:18:06,750

Now!


489

00:18:06,950 --> 00:18:07,930

Okay, okay, okay.


490

00:18:08,250 --> 00:18:09,090

Take it easy.


491

00:18:09,490 --> 00:18:10,110

Take it easy.


492

00:18:13,210 --> 00:18:13,730

Punk.


Punk:KK[pʌŋk] n.【俚】生手;年輕無賴漢;笨蛋;

男同性戀者;龐客(一種服裝髮式怪異嚇人的搖滾樂師)


493

00:18:29,870 --> 00:18:30,510

Oh, my God.


494

00:18:30,950 --> 00:18:32,630

Oh, my God, I just mugged a guy.


495

00:18:37,210 --> 00:18:46,910

Hello, Annie?


496

00:18:47,310 --> 00:18:56,280

This is Mrs. Harris from Apartments V.A. 

You know,Annie,that music gets a little loud.

It's me, 


497

00:18:56,280 --> 00:18:57,020

I'm trying to work.


498

00:18:57,080 --> 00:18:57,740

Do you mind?


499

00:18:59,420 --> 00:18:59,900

Okay.


500

00:19:04,660 --> 00:19:05,660

Oh, this.


501

00:19:05,660 --> 00:19:06,160

Yes.


502

00:19:09,240 --> 00:19:10,080

Richard, finally.


503

00:19:10,900 --> 00:19:11,860

Oh, it's you.


504

00:19:12,240 --> 00:19:13,640

Oh, man, this is not my night.


505

00:19:13,700 --> 00:19:15,680

I just got an awe from the people next door.


506

00:19:17,560 --> 00:19:18,960

Oh, no, I'm sorry.


507

00:19:19,040 --> 00:19:19,580

I'm glad to see you.


508

00:19:19,640 --> 00:19:21,580

It's just that a lot's happened since you were gone.


509

00:19:22,160 --> 00:19:23,300

Why'd you get back so soon?


510

00:19:24,800 --> 00:19:25,480

Couldn't do it.


511

00:19:26,280 --> 00:19:27,680

I got all the way to the casino.


512

00:19:27,960 --> 00:19:30,520

I just started missing you so much, I had to


513

00:19:30,520 --> 00:19:32,040

turn right around and come back.


514

00:19:32,900 --> 00:19:34,560

You lost the 500 bucks.


515

00:19:34,560 --> 00:19:35,660

In ten minutes.


516

00:19:37,200 --> 00:19:38,080

Poor baby.


517

00:19:39,860 --> 00:19:41,400

You know, the night doesn't have to turn out to


518

00:19:41,400 --> 00:19:42,600

be a complete loss.


519

00:19:46,360 --> 00:19:47,540

Let the machine get it.


520

00:19:47,680 --> 00:19:49,040

Let the machine get it.


521

00:19:49,740 --> 00:19:50,620

Hi, it's Caroline.


522

00:19:50,760 --> 00:19:51,340

You know the drill.


523

00:19:51,900 --> 00:19:52,720

Caroline, are you there?


524

00:19:52,800 --> 00:19:53,200

It's Richard.


525

00:19:53,840 --> 00:19:56,280

Put down the ice cream and come to the phone.


526

00:19:57,280 --> 00:19:57,980

Yeah, I'm here.


527

00:19:59,380 --> 00:20:00,120

You what?


528

00:20:01,400 --> 00:20:02,180

Oh, just hold tight.


529

00:20:02,240 --> 00:20:03,060

I'll be right there.


530

00:20:03,060 --> 00:20:04,260

Oh, my God.


531

00:20:05,020 --> 00:20:06,840

Richard got arrested, and I have to bail him out.


arrest:KK[əˋrɛst] vt.逮捕;拘留

bail:KK[bel] vt.保釋(某人)


532

00:20:07,040 --> 00:20:08,860

Well, if he's in jail, he's not going anywhere.


533

00:20:08,960 --> 00:20:10,220

20 minutes isn't going to kill him.


534

00:20:13,880 --> 00:20:15,480

Okay, I guess that was insensitive.


535

00:20:17,660 --> 00:20:18,640

Okay, 20 minutes.


536

00:20:18,740 --> 00:20:19,560

But if you tell him...


537

00:20:22,820 --> 00:20:24,380

I cannot believe this whole day.


538

00:20:24,980 --> 00:20:26,320

Look on the bright side, Richard.


539

00:20:26,460 --> 00:20:27,780

Caroline, there is no bright side.


540

00:20:28,220 --> 00:20:30,060

I had to take a $1,000 advance for bail


advance:KK[ədˋvæns] 預付;預付款[C]

bail:KK[bel] n.保釋[U];保釋金[U],


541

00:20:30,160 --> 00:20:32,140

making me your indentured servant for life.


indentured :KK[ɪnˋdɛntʃɚd] 

adj.受契約束縛(必須為人幹活)的

servant:KK[ˋsɝvənt]

n.[C]僕人,佣人,僱工;公務員,公僕

「indentured servant」指「契約勞工」,

但這裡用作幽默比喻,表達「我欠你一輩子」。


542

00:20:32,140 --> 00:20:32,880

Oh, and I forgot.


543

00:20:33,040 --> 00:20:34,000

I robbed a man today.


544

00:20:34,620 --> 00:20:35,660

But he was a big man.


545

00:20:36,220 --> 00:20:38,060

You could have picked a little guy to rob, but


546

00:20:38,060 --> 00:20:38,420

you didn't.


547

00:20:38,720 --> 00:20:39,720

You picked a big guy.


548

00:20:40,040 --> 00:20:41,380

A really big guy.


549

00:20:43,700 --> 00:20:45,620

He was big, wasn't he?



Caroline in the City S1x01

 1

00:00:06,940 --> 00:00:08,940

Hey, baby, you want a date?


2

00:00:10,080 --> 00:00:12,560

Hey, hot stuff, let's have a date.


3

00:00:12,760 --> 00:00:14,420

Come on, you want a date?


4

00:00:16,120 --> 00:00:17,720

Hey, you want a relationship?


5

00:00:18,360 --> 00:00:19,600

Let's have a relationship.


6

00:00:25,060 --> 00:00:28,360

The ad should read: "Colorist wanted to assist


7

00:00:28,360 --> 00:00:30,060

nationally-syndicated[ˋsɪndɪkɪt] 

企業聯合組織,財團;報業聯盟;供稿聯合組織 

cartoonist."


8

00:00:30,600 --> 00:00:32,860

No, it's not "Beatle Bailey", Mine's about a


9

00:00:32,860 --> 00:00:33,060

woman.


10

00:00:34,220 --> 00:00:35,160

No, that's Cathy.


11

00:00:35,680 --> 00:00:36,800

Mine's "Caroline in the City."


12

00:00:37,060 --> 00:00:38,600

Uh, It's a witty[ˋwɪtɪ]

機智的;說話風趣的, 

kind of carefree...


13

00:00:40,040 --> 00:00:40,740

Oh, yeah?


14

00:00:41,640 --> 00:00:42,580

Well, then we're even.


15

00:00:42,680 --> 00:00:43,740

I think your ads are stupid.


16

00:00:47,020 --> 00:00:48,800

Thanks for answering my ad, Mr. Monroe.


17

00:00:48,800 --> 00:00:50,140

It's just Monroe.


18

00:00:50,760 --> 00:00:52,140

One word, like... Picasso.


19

00:00:53,920 --> 00:00:54,620

Or Cher.


20

00:00:55,920 --> 00:00:56,640

Or Satan.


21

00:00:58,980 --> 00:01:00,060

And I can start immediately.


22

00:01:00,400 --> 00:01:02,140

I've read every Caroline strip[strɪp]

(報紙等)連環漫畫, 

I have every


23

00:01:02,140 --> 00:01:04,379

Caroline book, every Caroline calendar, 

every Caroline greeting


24

00:01:04,379 --> 00:01:05,620

card, especially "Get well" ones.


25

00:01:07,420 --> 00:01:09,000

I... I do have a few more people to


26

00:01:09,000 --> 00:01:09,200

interview.


27

00:01:09,220 --> 00:01:10,240

Oh! Oh, you don't understand, Caroline.


28

00:01:10,440 --> 00:01:11,640

I don't just want to work for you,


29

00:01:11,740 --> 00:01:12,660

I want to be you.


30

00:01:14,740 --> 00:01:15,660

No, you don't.


31

00:01:15,760 --> 00:01:16,200

Go home.


32

00:01:16,840 --> 00:01:18,620

People even tell me I look like you. 'Bye


33

00:01:23,660 --> 00:01:24,380

Hey, you.


34

00:01:25,200 --> 00:01:26,640

Oh, Annie. I thought you were in Atlantic City,


35

00:01:26,720 --> 00:01:27,360

when did you get back?


36

00:01:27,460 --> 00:01:28,060

Last night.


37

00:01:28,320 --> 00:01:29,020

Well, how'd you do?


38

00:01:29,500 --> 00:01:30,320

I got lucky.


39

00:01:34,440 --> 00:01:35,500

See ya, Lucky.


40

00:01:38,380 --> 00:01:40,080

So, what's going on with you, huh?


41

00:01:40,940 --> 00:01:42,140

Del and I had a big fight and


42

00:01:42,140 --> 00:01:42,740

broke up.


43

00:01:42,960 --> 00:01:44,140

Get outta here.


44

00:01:44,860 --> 00:01:46,860

How could you break up with Del?


45

00:01:47,040 --> 00:01:48,340

He had such great hair.


46

00:01:49,420 --> 00:01:50,960

I know, Annie, but I wanted a little


47

00:01:50,960 --> 00:01:51,340

more.


48

00:01:52,480 --> 00:01:53,680

He could grow it.


49

00:01:55,560 --> 00:01:57,340

I'm tired of ending up like this.


50

00:01:57,380 --> 00:01:58,880

I'm going to take a break from guys.


51

00:01:59,300 --> 00:02:00,480

You know, I'm gonna hang out with


52

00:02:00,480 --> 00:02:01,940

my friends, go to the museums.


53

00:02:03,120 --> 00:02:03,900

Oh, God.


54

00:02:04,100 --> 00:02:05,480

Why is it every time you break up


55

00:02:05,480 --> 00:02:06,600

with a guy, I end up at a


56

00:02:06,600 --> 00:02:06,920

museum?


57

00:02:10,340 --> 00:02:11,180

Who is it?


58

00:02:11,540 --> 00:02:12,500

Richard Karinsky.


59

00:02:12,940 --> 00:02:14,820

I'm here about the...job.


60

00:02:16,360 --> 00:02:17,660

Come on up, second floor.


61

00:02:17,880 --> 00:02:19,200

Hey, listen, I gotta get ready for


62

00:02:19,200 --> 00:02:20,540

work, but I'll come over when I get


63

00:02:20,540 --> 00:02:20,800

home.


64

00:02:20,860 --> 00:02:22,000

You keep busy today.


65

00:02:22,160 --> 00:02:22,880

Don't remind me.


66

00:02:22,920 --> 00:02:24,160

I've got a one o'clock meeting with


67

00:02:24,160 --> 00:02:25,360

Del at the card company.


68

00:02:26,020 --> 00:02:27,700

You know, I hate to say I told


69

00:02:27,700 --> 00:02:28,120

you so.


70

00:02:28,980 --> 00:02:30,520

Well, actually, I like saying that.


71

00:02:31,620 --> 00:02:33,500

But I warned you not to get 

involved[ɪnˋvɑlvd]

vt.使捲入,連累;牽涉


72

00:02:33,500 --> 00:02:34,420

with guys you work with.


73

00:02:34,460 --> 00:02:35,000

I never do.


74

00:02:35,260 --> 00:02:36,660

Yeah, you never get involved 

with guys who


75

00:02:36,660 --> 00:02:37,300

have jobs.


76

00:02:39,680 --> 00:02:41,000

I love being your friend.


77

00:02:42,820 --> 00:02:44,400

What ever happened to the good old days


78

00:02:44,400 --> 00:02:45,500

when you'd break up with a guy and


79

00:02:45,500 --> 00:02:46,500

he'd just disappear?


80

00:02:47,240 --> 00:02:49,140

You never had any good old days.


81

00:02:49,520 --> 00:02:51,100

All your relationships end badly.


82

00:02:51,820 --> 00:02:53,180

You say that like it's my fault.


83

00:02:53,560 --> 00:02:55,360

Well, the old lady in "Murder, She Wrote"


84

00:02:55,360 --> 00:02:57,380

never thinks it's her fault, 

but every time


85

00:02:57,380 --> 00:02:58,920

she shows up at a dinner party, someone


86

00:02:58,920 --> 00:02:59,440

dies.


87

00:03:01,440 --> 00:03:03,940

You know, and after a while, she's gotta


88

00:03:03,940 --> 00:03:05,600

start thinking, "Hey..."


89

00:03:08,760 --> 00:03:10,180

So, you're familiar with Caroline.


90

00:03:10,180 --> 00:03:12,520

I think my dentist has one of your


91

00:03:12,520 --> 00:03:13,160

calendars.


92

00:03:14,140 --> 00:03:16,580

It's that stringy[ˋstrɪŋɪ]

繩狀的;細長的-

haired girl who's always trying


93

00:03:16,580 --> 00:03:18,420

on bathing suits with her mom, right?


94

00:03:19,780 --> 00:03:21,120

No, that's "Cathy."


95

00:03:22,700 --> 00:03:24,400

Boy, is my face red.


96

00:03:25,800 --> 00:03:28,180

You know, you seem more than 

qualified[ˋkwɑlə͵faɪd]有資格的 

for


97

00:03:28,180 --> 00:03:28,720

this job.


98

00:03:29,000 --> 00:03:29,460

I am.


99

00:03:29,860 --> 00:03:30,860

Well, why do you want it?


100

00:03:30,980 --> 00:03:31,240

Money.


101

00:03:32,880 --> 00:03:33,980

Seems I won't be able to make a


102

00:03:33,980 --> 00:03:35,780

living as a real artist until after I'm


103

00:03:35,780 --> 00:03:36,140

dead.


104

00:03:38,400 --> 00:03:39,360

Bummer[ˋbʌmɚ]【口】令人不愉快, huh?


105

00:03:41,660 --> 00:03:42,100

Totally.


106

00:03:44,460 --> 00:03:46,480

Oh, great, you have a cat.


107

00:03:46,980 --> 00:03:48,000

Oh, this is Salty.


108

00:03:48,380 --> 00:03:49,880

Actually, her real name is Salt.


109

00:03:50,280 --> 00:03:51,880

See, I had a Pepper, too, but Pepper


110

00:03:51,880 --> 00:03:52,840

ran away a year ago.


111

00:03:53,040 --> 00:03:54,800

He was a male, so typical.


112

00:03:56,180 --> 00:03:57,760

And since Salt is a 

weird[wɪrd]怪異的 name by


113

00:03:57,760 --> 00:03:58,180

itself, I...


114

00:03:58,180 --> 00:03:59,180

How anecdotal[͵ænɪkˋdot!]

adj.軼事的,趣聞的.


115

00:03:59,600 --> 00:04:01,800

Uh, can you please just,uh, make it disappear?


116

00:04:03,220 --> 00:04:04,660

I'm sorry, are you allergic?


117

00:04:04,920 --> 00:04:07,420

No, I just don't like cats. Or dogs


118

00:04:07,420 --> 00:04:09,340

or anything that runs up to you and


119

00:04:09,340 --> 00:04:11,120

pees on your feet when you come home.


120

00:04:12,200 --> 00:04:14,040

Well, then, we may have a problem, because


121

00:04:14,040 --> 00:04:15,600

I tend to get fairly[ˋfɛrlɪ]

adv. 相當 excited when people


122

00:04:15,600 --> 00:04:16,100

come over.


123

00:04:20,980 --> 00:04:22,100

Not even a smile.


124

00:04:23,640 --> 00:04:25,460

Well, um, you know, I have quite a


125

00:04:25,460 --> 00:04:26,780

few more people to interview, 

but I'll be


126

00:04:26,780 --> 00:04:27,220

in touch.


127

00:04:27,760 --> 00:04:28,320

No, you won't.


128

00:04:28,900 --> 00:04:29,480

Excuse me?


129

00:04:29,920 --> 00:04:31,380

I've had enough of these interviews to know


130

00:04:31,380 --> 00:04:31,780

the signs.


131

00:04:31,920 --> 00:04:33,780

Look,uh, I'd just really appreciate 

if you tell


132

00:04:33,780 --> 00:04:35,080

me now I didn't get the job, so


133

00:04:35,080 --> 00:04:37,000

I don't have to waste my time sitting


134

00:04:37,000 --> 00:04:39,300

by the phone- which they're about to turn


135

00:04:39,300 --> 00:04:40,080

off anyway.


136

00:04:40,920 --> 00:04:42,820

No, Mr. Karinsky, I will call.


137

00:04:42,960 --> 00:04:43,260

Really.


138

00:04:43,400 --> 00:04:43,980

Okay, okay, fine.


139

00:04:43,980 --> 00:04:45,600

You can, uh, reach me at my apartment


140

00:04:45,600 --> 00:04:48,060

for the next 24 hours, and after that,


141

00:04:48,100 --> 00:04:49,180

here's the number of the 

shelter[ˋʃɛltɚ]庇護所,收容所...


142

00:04:51,300 --> 00:04:52,380

But no pressure.


143

00:04:58,200 --> 00:05:00,460

Okay, Mr. Karinsky, maybe we can try this


144

00:05:00,460 --> 00:05:00,660

out.


145

00:05:00,720 --> 00:05:02,100

Okay, I don't come in before ten, I


146

00:05:02,100 --> 00:05:03,480

don't work weekends, and I need at least


147

00:05:03,480 --> 00:05:04,740

an hour and a half for lunch.


148

00:05:05,000 --> 00:05:06,020

Uh, it's about that time now.


149

00:05:06,120 --> 00:05:06,600

See you at two.


150

00:05:09,380 --> 00:05:11,060

It's nice working for you.


151

00:05:19,120 --> 00:05:19,760

Hi, Del.


152

00:05:20,860 --> 00:05:22,160

Hello, Mr. Cassidy.


153

00:05:23,360 --> 00:05:24,040

Hi, Del...


154

00:05:26,420 --> 00:05:26,820

Hi.


155

00:05:27,320 --> 00:05:27,700

Hi, Del.


156

00:05:31,380 --> 00:05:31,780

Uh...So...


157

00:05:31,780 --> 00:05:31,920

So...


158

00:05:33,480 --> 00:05:33,840

So.


159

00:05:35,320 --> 00:05:36,640

Could this be any more 

awkward[ˋɔkwɚd]adj.令人尷尬的?


160

00:05:37,240 --> 00:05:38,640

Well, if we were both 

naked[ˋnekɪd]adj.裸體的 

and my


161

00:05:38,640 --> 00:05:39,260

mom was here...


162

00:05:41,340 --> 00:05:43,080

Look, we both knew this was going to be


163

00:05:43,080 --> 00:05:45,180

a little weird, but, uh, we have work


164

00:05:45,180 --> 00:05:45,440

to do.


165

00:05:45,900 --> 00:05:46,540

Yeah, absolutely.


166

00:05:46,700 --> 00:05:47,700

We are professionals.


167

00:05:48,960 --> 00:05:50,460

Although I still love the sound of you


168

00:05:50,460 --> 00:05:50,840

unzipping[ʌnˋzɪp] vi.拉開(拉鍊).


169

00:05:52,400 --> 00:05:53,220

Del, come on.


170

00:05:53,880 --> 00:05:54,460

The cards?


171

00:05:54,660 --> 00:05:55,580

Yeah, right, right, right.


172

00:05:57,080 --> 00:05:57,440

Wow.


173

00:05:57,440 --> 00:05:57,740

Wow.


174

00:05:58,320 --> 00:06:01,800

These are so, so, so...


175

00:06:01,800 --> 00:06:02,620

Why did we break up?


176

00:06:03,560 --> 00:06:05,160

Because in the wake[wek]

(船的)尾波,航跡 of (ph.)繼…之後,緊隨著… 

your two failed


177

00:06:05,160 --> 00:06:07,040

marriages, you're unable to commit 

to anything larger


178

00:06:07,040 --> 00:06:07,840

than a goldfish.


179

00:06:08,420 --> 00:06:10,000

That's because things that 

live on land usually


180

00:06:10,000 --> 00:06:10,580

divorce[dəˋvors]vt.與……離婚 me.


181

00:06:11,980 --> 00:06:12,760

Come on, Del.


182

00:06:13,280 --> 00:06:13,860

The cards.


183

00:06:15,040 --> 00:06:16,040

You know, I just want to let you


184

00:06:16,040 --> 00:06:18,260

know that, uh, I really miss you, Duff.


185

00:06:19,180 --> 00:06:20,100

I miss you, too.


186

00:06:21,140 --> 00:06:23,320

I miss lying in bed, eating Cap'n


187

00:06:23,320 --> 00:06:27,000

Crunch, watching "Garfield" with you 

on Saturday mornings.


188

00:06:27,420 --> 00:06:30,100

Uh, Del,uh,... we said we'd never talk about


189

00:06:30,100 --> 00:06:31,180

that outside my apartment.


190

00:06:32,440 --> 00:06:33,240

It's true, though.


191

00:06:36,160 --> 00:06:37,320

Okay, okay, Del.


192

00:06:38,100 --> 00:06:39,340

I've got this great idea.


193

00:06:39,440 --> 00:06:41,000

There's this whole 

untapped[ʌnˋtæpt]adj.未開發的 

market out there just


194

00:06:41,000 --> 00:06:43,200

waiting for its own... greeting card.


195

00:06:43,360 --> 00:06:43,820

Hi, Caroline.


196

00:06:43,920 --> 00:06:44,880

I thought you two broke up.


197

00:06:45,880 --> 00:06:46,760

I'm not even here.


198

00:06:47,440 --> 00:06:47,840

Okay.


199

00:06:49,140 --> 00:06:50,300

Del, you're a woman...


200

00:06:50,460 --> 00:06:50,880

Go with this...


201

00:06:50,960 --> 00:06:52,440

You're a woman, you're 50, and you just


202

00:06:52,440 --> 00:06:53,000

got divorced.


203

00:06:53,440 --> 00:06:53,800

Congratulations.


204

00:06:54,260 --> 00:06:55,860

You just took the men, open it, out


205

00:06:55,860 --> 00:06:56,140

of menopause[ˋmɛnə͵pɔz]n.更年期;絕經期.


206

00:06:59,460 --> 00:07:00,540

Okay, you hate it.


207

00:07:00,560 --> 00:07:01,780

Charlie, he hates it. It's wrong.


208

00:07:01,980 --> 00:07:03,540

Okay, another untapped market.


209

00:07:03,700 --> 00:07:04,260

Whole new idea.


210

00:07:05,260 --> 00:07:05,620

Okay.


211

00:07:06,620 --> 00:07:08,180

I just want to stand up and shout.


212

00:07:08,400 --> 00:07:08,860

Open it.


213

00:07:08,940 --> 00:07:10,240

Hey, world, I'm coming out.


214

00:07:12,120 --> 00:07:13,840

Good for gays, good for 

debutantes[͵dɛbjʊˋtɑnt].

初次踏足社交界的上流社會年輕女子


215

00:07:16,680 --> 00:07:17,880

Okay, you hate that, too.


216

00:07:18,020 --> 00:07:20,240

All right, get a grip[grɪp]理解;掌握;控制.

(idiom) 使自己鎮定下來


217

00:07:20,460 --> 00:07:20,800

I'm...


218

00:07:20,880 --> 00:07:21,160

Okay.


219

00:07:22,320 --> 00:07:23,960

It's hard to believe he's not family.


220

00:07:25,460 --> 00:07:26,540

Look, you're busy.


221

00:07:26,880 --> 00:07:28,300

Uh, tell me what you think of these cards.


222

00:07:28,320 --> 00:07:29,040

I'm gonna go out and grab[græb]vt.攫取,抓取 

some


223

00:07:29,040 --> 00:07:29,320

sex.


224

00:07:29,640 --> 00:07:30,040

Lunch.


225

00:07:31,740 --> 00:07:32,640

Oh, God.


226

00:07:37,060 --> 00:07:38,960

You know, Caroline, just because we're not seeing


227

00:07:38,960 --> 00:07:41,880

each other anymore doesn't mean we can't see


228

00:07:41,880 --> 00:07:42,900

each other... anymore.


229

00:07:44,420 --> 00:07:46,240

Yeah, maybe we could,uh, catch a movie


230

00:07:46,240 --> 00:07:46,620

sometime.


231

00:07:46,840 --> 00:07:47,440

Yeah, when?


232

00:07:47,780 --> 00:07:49,440

Uh, how about tonight?


233

00:07:49,440 --> 00:07:51,060

Ooh, tonight's bad.


234

00:07:51,120 --> 00:07:53,540

I've got a... a...thing.


235

00:07:55,280 --> 00:07:56,080

A thing?


236

00:07:56,280 --> 00:07:57,120

Like elective[ɪˋlɛktɪv]adj.可以選擇的 

surgery?


237

00:07:57,360 --> 00:07:57,620

No.I've,um...uh...uh...


238

00:08:00,200 --> 00:08:00,600

Oh...


239

00:08:03,160 --> 00:08:04,220

Del, I'm an adult.


240

00:08:04,660 --> 00:08:06,420

Look, if you have a date, just come


241

00:08:06,420 --> 00:08:07,100

right out and tell me.


242

00:08:07,440 --> 00:08:08,560

Okay, I've got a date.


243

00:08:08,880 --> 00:08:09,620

A date?


244

00:08:09,920 --> 00:08:11,840

Hey, you're the one who said we


245

00:08:11,840 --> 00:08:13,040

both should, you know, get on with our


246

00:08:13,040 --> 00:08:13,380

lives.


247

00:08:14,240 --> 00:08:15,100

As we should.Um...


248

00:08:16,060 --> 00:08:17,720

As a matter of fact...talk about


249

00:08:17,720 --> 00:08:19,200

coincidences[koˋɪnsɪdəns]n.巧合, 

I just remembered.


250

00:08:19,200 --> 00:08:20,660

I have a date tonight, too.


251

00:08:20,820 --> 00:08:21,040

Really?


252

00:08:21,400 --> 00:08:22,720

That would have been embarrassing, huh?


253

00:08:22,840 --> 00:08:24,120

Me making a date with you and having


254

00:08:24,120 --> 00:08:25,720

this other big hot date.


255

00:08:26,000 --> 00:08:26,720

So, where are you going?


256

00:08:26,900 --> 00:08:27,180

Home.


257

00:08:27,340 --> 00:08:28,820

No, on your big hot date.


258

00:08:29,140 --> 00:08:30,640

Uh, Remo's.


259

00:08:30,900 --> 00:08:31,419

Oh, boy.


260

00:08:31,780 --> 00:08:32,140

What?


261

00:08:32,340 --> 00:08:33,580

Well, that's where Debby and I are going.


262

00:08:33,940 --> 00:08:35,299

Del, that's our place.


263

00:08:35,400 --> 00:08:36,480

Oh, yeah, but it's okay for you to


264

00:08:36,480 --> 00:08:36,840

go there.


265

00:08:36,980 --> 00:08:38,240

Yeah, well, I discovered it.


266

00:08:38,320 --> 00:08:39,520

What is it... a 

continent[ˋkɑntənənt]n.大陸,陸地?


267

00:08:41,679 --> 00:08:42,039

Fine.


268

00:08:42,480 --> 00:08:44,660

My date and I'll just order in.


269

00:08:44,840 --> 00:08:45,160

No!


270

00:08:46,220 --> 00:08:48,480

No, don't change your plans on my account.


271

00:08:48,480 --> 00:08:50,000

Look, Del, I'm not going to bring my date


272

00:08:50,000 --> 00:08:51,420

to the same restaurant you bring your date...


273

00:08:51,560 --> 00:08:53,540

That's just a little too Noel Coward for


274

00:08:53,540 --> 00:08:53,800

me.


275

00:08:55,580 --> 00:08:56,440

Mr. Davenport?


276

00:08:56,680 --> 00:08:57,860

Uh, it's Caroline Duffy.


277

00:08:58,460 --> 00:09:00,060

You know, I think my cat might be


278

00:09:00,060 --> 00:09:00,420

sick.


279

00:09:01,220 --> 00:09:02,480

Nah, she doesn't have to come in.


280

00:09:03,100 --> 00:09:04,480

But maybe you and I could get together


281

00:09:04,480 --> 00:09:06,060

for dinner tonight to discuss it at Remo's


282

00:09:06,060 --> 00:09:06,660

at 8 o'clock?


283

00:09:08,880 --> 00:09:09,900

Oh,You got plans...


284

00:09:10,640 --> 00:09:11,620

No, it's okay.


285

00:09:12,640 --> 00:09:13,580

Nah, she's a cat.


286

00:09:13,640 --> 00:09:14,480

They bounce[baʊns]反彈 back.


287

00:09:16,280 --> 00:09:16,640

Meow.


288

00:09:24,810 --> 00:09:29,730

Oh, gee, Caroline, is something wrong?


289

00:09:30,310 --> 00:09:32,010

No, no, but so nice of you


290

00:09:32,010 --> 00:09:32,570

to ask.


291

00:09:33,030 --> 00:09:35,070

Should I stay, or do you two want


292

00:09:35,070 --> 00:09:35,710

to be alone?


293

00:09:38,790 --> 00:09:40,630

Oh, Richard, don't you like to chat?


294

00:09:40,930 --> 00:09:42,430

My old colorist Jeannie and I used to


295

00:09:42,430 --> 00:09:43,250

talk for hours.


296

00:09:43,730 --> 00:09:44,910

Some days we wouldn't get any work done


297

00:09:44,910 --> 00:09:45,330

at all.


298

00:09:45,330 --> 00:09:47,150

But then she moved to Chicago to marry


299

00:09:47,150 --> 00:09:47,590

Bill.


300

00:09:48,010 --> 00:09:50,210

Excuse me, excuse me, but was listening to


301

00:09:50,210 --> 00:09:52,350

your personal problems part of the job description?


302

00:09:53,050 --> 00:09:55,330

Because I don't do well with personal problems.


303

00:09:56,530 --> 00:09:58,270

I'll pay you an extra two bucks an


304

00:09:58,270 --> 00:09:58,490

hour.


305

00:09:59,970 --> 00:10:00,910

You were saying?


306

00:10:04,010 --> 00:10:05,090

This is what happened.


307

00:10:05,770 --> 00:10:07,230

For eight months, I tell the guy to


308

00:10:07,230 --> 00:10:08,210

put the toilet[ˋtɔɪlɪt]沖水馬桶[C] 

seat down.


309

00:10:08,350 --> 00:10:09,090

He ignores me.


310

00:10:09,350 --> 00:10:10,570

Then I say it's time to move on,


311

00:10:10,650 --> 00:10:11,170

and bang!


312

00:10:11,290 --> 00:10:12,810

86 hours later, he's got a date.


313

00:10:13,150 --> 00:10:13,590

A date!


314

00:10:14,230 --> 00:10:16,110

So I, of course, tell him I have


315

00:10:16,110 --> 00:10:16,610

a date, too.


316

00:10:16,970 --> 00:10:17,910

Lie, lie, lie.


317

00:10:19,150 --> 00:10:20,990

So in four hours, I have to show


318

00:10:20,990 --> 00:10:22,090

up at the same restaurant to prove that


319

00:10:22,090 --> 00:10:23,510

he's real, which he isn't.


320

00:10:24,090 --> 00:10:25,730

And you really think your colorist moved away


321

00:10:25,730 --> 00:10:26,530

'cause' she got married?


322

00:10:31,370 --> 00:10:33,130

Wow, conversation and a joke.


323

00:10:33,510 --> 00:10:34,890

You are full of surprises.


324

00:10:35,290 --> 00:10:36,830

Oops, quitting time.


325

00:10:38,230 --> 00:10:39,730

Wait a second, you're not done.


326

00:10:39,930 --> 00:10:41,210

Uh, I can finish these tomorrow.


327

00:10:41,210 --> 00:10:43,070

No you can't, this is a business, we


328

00:10:43,070 --> 00:10:43,750

have a deadline.


329

00:10:44,110 --> 00:10:45,550

Here, I'll give you my key.


330

00:10:46,050 --> 00:10:47,410

Take 'em with you, and when you're finished


331

00:10:47,410 --> 00:10:48,210

tonight, bring 'em back.


332

00:10:48,270 --> 00:10:50,010

Well, I was planning to go to that


333

00:10:50,010 --> 00:10:52,290

festival[ˋfɛstəv!]慶祝活動 

of failed Swiss documentaries.


334

00:10:53,830 --> 00:10:56,050

Okay, okay, so much for my night of


335

00:10:56,050 --> 00:10:56,370

fun.


336

00:10:58,790 --> 00:10:59,750

Bad news, Caroline.


337

00:11:00,050 --> 00:11:00,390

What?


338

00:11:00,690 --> 00:11:02,310

I called that Peter guy we met at


339

00:11:02,310 --> 00:11:03,310

the party last month.


340

00:11:03,650 --> 00:11:04,050

No go.


341

00:11:04,370 --> 00:11:05,230

He didn't remember me.


342

00:11:05,650 --> 00:11:07,110

No, he remembered you, he just didn't like


343

00:11:07,110 --> 00:11:07,270

you.


344

00:11:09,690 --> 00:11:10,410

Who are you?


345

00:11:10,410 --> 00:11:12,190

Oh, Annie, this is Richard.


346

00:11:12,270 --> 00:11:12,810

Richard, Annie.


347

00:11:13,590 --> 00:11:15,590

Oh, you must be the uptight[ˋʌpˋtaɪt]

adj. 緊張不安的;煩躁的 

cat hater.


348

00:11:16,110 --> 00:11:17,550

And you must be the slutty[ˈslʌti]

adj.淫蕩的 

next door


349

00:11:17,550 --> 00:11:18,730

neighbor from the comic strip.


350

00:11:20,890 --> 00:11:22,610

Yeah, but my breasts[brɛst]

n.[C]乳房;胸部 

are bigger.


351

00:11:23,610 --> 00:11:24,890

If you say so.


352

00:11:27,850 --> 00:11:29,390

Feisty[ˋfaɪstɪ]adj. 精神頭十足的; 好鬥的, 

I like him.

這傢伙有個性,我喜歡他


353

00:11:35,710 --> 00:11:37,590

Uh,Richard, you know, you and I don't know


354

00:11:37,590 --> 00:11:38,710

each other that well, but is there any


355

00:11:38,710 --> 00:11:39,490

way you might consider...No.


356

00:11:43,450 --> 00:11:44,910

Caroline, don't give up.


357

00:11:45,230 --> 00:11:46,270

This is New York City.


358

00:11:46,890 --> 00:11:48,550

You could toss[tɔs]拋,扔 

one of these pears[pɛr]n.[C]梨 

out


359

00:11:48,550 --> 00:11:49,810

the window and hit a 

terrific[təˋrɪfɪk]

【口】非常好的,了不起的 

guy.


360

00:11:50,110 --> 00:11:50,910

Yeah, right.


361

00:11:56,850 --> 00:11:57,290

Hey!


362

00:11:58,310 --> 00:11:59,310

Let's see what we got.


363

00:12:03,090 --> 00:12:04,050

Sorry, Father.


364

00:12:06,950 --> 00:12:07,790

This is nuts[nʌt]【口】瘋子;傻瓜.


365

00:12:08,350 --> 00:12:09,930

I...I...I'm just going to call Del and tell


366

00:12:09,930 --> 00:12:11,270

him it was all a big game, and

告訴他這一切只是場鬧劇,



367

00:12:11,270 --> 00:12:13,050

I am through[θruː]adj. 結束的; 斷絕關係的 

playing games.

而我已經不想再玩這種遊戲了。


368

00:12:13,490 --> 00:12:14,270

Why call him?


369

00:12:14,430 --> 00:12:16,070

Why not just tell him at the office


370

00:12:16,070 --> 00:12:16,550

tomorrow?


371

00:12:17,310 --> 00:12:18,610

True, I could do that.


372

00:12:19,930 --> 00:12:22,810

And then see that little self-satisfied 

smirk[smɝk]得意的笑; 詭秘的笑


373

00:12:22,810 --> 00:12:25,010

that says, "I've moved on, and you haven't..."


374

00:12:31,910 --> 00:12:33,750

Go for the guy in the blue suit.


375

00:12:34,250 --> 00:12:35,750

Eh, he's a little thin.


376

00:12:36,030 --> 00:12:37,930

Annie, it's six-forty-five. Hit him.


377

00:12:40,010 --> 00:12:40,370

Yes!


378

00:12:41,110 --> 00:12:43,090

Okay, Now when he gets up,


379

00:12:46,050 --> 00:12:47,510

Ask him to go out with you tonight.


380

00:12:48,350 --> 00:12:49,570

Hey, up here.


381

00:12:50,130 --> 00:12:50,850

What are you doing?


382

00:12:51,450 --> 00:12:52,250

I'm sorry.


383

00:12:52,390 --> 00:12:53,950

My friend and I are throwing fruit out


384

00:12:53,950 --> 00:12:55,810

the window in a somewhat 

misguided[mɪsˋgaɪdɪd]

adj. 受誤導的 attempt to


385

00:12:55,810 --> 00:12:56,290

meet men.


386

00:12:57,830 --> 00:12:59,730

Oh, that explains the 

ambrosia[æmˋbroʒɪə]

通常指一種美式甜點或水果沙拉 

on the sidewalk.


387

00:13:01,610 --> 00:13:03,750

A little corny[ˋkɔrnɪ]

(尤指笑話、電影、故事等)陳腐的,老套的;

平淡的,乏味的

, but he's cute.


388

00:13:04,630 --> 00:13:06,190

So, uh, what's your name?


389

00:13:06,770 --> 00:13:08,010

Um, Juliet.


390

00:13:08,530 --> 00:13:09,190

Hi, Juliet.


391

00:13:09,410 --> 00:13:09,830

I'm Jeff.


392

00:13:10,110 --> 00:13:12,070

No, my name's not really Juliet.


393

00:13:12,230 --> 00:13:12,810

It's Caroline.


394

00:13:13,290 --> 00:13:14,630

Juliet's, you know, from Romeo and Juliet.


395

00:13:14,730 --> 00:13:15,930

There's the whole balcony scene and...


396

00:13:15,930 --> 00:13:17,390

No wonder you can't find a date.


397

00:13:20,050 --> 00:13:22,490

Listen, Jeff, you probably think I'm totally crazy,


398

00:13:22,630 --> 00:13:24,230

but can I buy you dinner tonight?


399

00:13:24,910 --> 00:13:25,750

Well, I don't know.


400

00:13:25,850 --> 00:13:27,190

There was a woman on 7th 

Avenue[ˋævə͵nju]n.[C]大街,大道 

who


401

00:13:27,190 --> 00:13:28,390

just threw a pork 

chop[tʃɑp]n.[C](豬,羊的)肋骨肉,排骨

at me.


402

00:13:30,510 --> 00:13:31,890

Hey, I've got a melon[ˋmɛlən]瓜;甜瓜 

up here.


403

00:13:31,950 --> 00:13:32,890

Don't make me use it.


404

00:13:41,650 --> 00:13:42,810

Reservations[ˌrezəˈveɪʃn]預定,預約 

for two, Duffy.


405

00:13:43,230 --> 00:13:43,670

Tonight?


406

00:13:44,430 --> 00:13:44,810

Duffy.


407

00:13:45,970 --> 00:13:47,450

Duffy, Duffy, Duffy.


408

00:13:48,490 --> 00:13:49,810

I don't seem to have you down.

我好像沒有登記到你

=>此句通常暗示:名單上好像沒有你的名字。


409

00:13:50,530 --> 00:13:51,890

I called two hours ago.


410

00:13:52,110 --> 00:13:52,790

No, It's...


411

00:13:52,790 --> 00:13:53,610

Carol!


412

00:13:55,030 --> 00:13:55,470

Oh,bellissima!

義大利語「妳太美了」


413

00:13:55,990 --> 00:13:56,430

Remo.


414

00:13:58,050 --> 00:13:58,930

Ciao, Carolina.


415

00:13:59,410 --> 00:14:00,010

Mi dispiace.


416

00:14:00,030 --> 00:14:00,130

Che?


417

00:14:00,450 --> 00:14:01,950

Per questo sera non abbiamo...


418

00:14:01,950 --> 00:14:02,530

No, no, no, no.


419

00:14:02,570 --> 00:14:03,250

No, no, no.


420

00:14:03,690 --> 00:14:04,450

No, che cosa fa lei?


421

00:14:05,050 --> 00:14:05,810

No, no, no, no.


422

00:14:05,810 --> 00:14:06,130

No, no, no, no.


423

00:14:06,190 --> 00:14:06,870

No, no, no.


424

00:14:06,870 --> 00:14:07,710

No, no, no.


425

00:14:07,710 --> 00:14:12,250

All right, Carolina and 

Signore義大利語的先生(Mr.) 

Del are my


426

00:14:12,250 --> 00:14:13,250

favorite customers.


427

00:14:13,630 --> 00:14:14,410

Excuse me.


428

00:14:15,090 --> 00:14:17,750

So when I hear you make reservation


429

00:14:17,750 --> 00:14:21,430

after Signore Del makes reservation, I know there


430

00:14:21,430 --> 00:14:22,750

must be some kind of mix-up(ph.)弄混.


431

00:14:23,150 --> 00:14:27,890

So I erased your name.


432

00:14:28,130 --> 00:14:29,030

But don't worry.


433

00:14:29,190 --> 00:14:31,050

I gave you and Signore Del the best


434

00:14:31,050 --> 00:14:31,950

table in the house.


435

00:14:32,390 --> 00:14:33,170

The best.


436

00:14:33,790 --> 00:14:36,090

Well,uh, I hope you have two best tables


437

00:14:36,090 --> 00:14:38,430

because Signore Del and I aren't here together.


438

00:14:38,790 --> 00:14:39,830

We broke up.


439

00:14:43,790 --> 00:14:46,090

But it's okay, really.


440

00:14:47,310 --> 00:14:49,470

I never liked Signore Del.


441

00:14:51,970 --> 00:14:54,450

He's a big, phony[ˋfonɪ] adj.虛偽的 

bastard[ˋbæstɚd] 討厭鬼,壞蛋.


442

00:14:55,910 --> 00:14:57,190

Come, poverina. 義大利語「可憐的小女孩」

(poor little one)


443

00:14:57,370 --> 00:14:59,230

I've got for you a nice quiet table


444

00:14:59,230 --> 00:15:00,090

out of the way.不顯眼的角落



445

00:15:00,170 --> 00:15:00,470

Come on.


446

00:15:00,870 --> 00:15:02,970

I didn't throw 15 pounds of fruit out


447

00:15:02,970 --> 00:15:04,210

the window for a quiet table.


448

00:15:04,690 --> 00:15:05,610

I want that one.


449

00:15:05,610 --> 00:15:07,570

I've got a big, hot date.


450

00:15:09,010 --> 00:15:09,450



451

00:15:13,230 --> 00:15:14,270

Uh-oh.


452

00:15:16,850 --> 00:15:17,750

They're here.


453

00:15:18,370 --> 00:15:19,490

How bad is it?


454

00:15:19,990 --> 00:15:22,970

Blonde[blɑnd]金色頭髮的;白膚金髮碧眼的女人, 

22, and her dress fits like


455

00:15:22,970 --> 00:15:23,890

a sausage[ˋsɔsɪdʒ] 香腸

casing.[ˋkesɪŋ](香腸的)腸衣


456

00:15:25,230 --> 00:15:26,010

Wine list.


457

00:15:26,990 --> 00:15:28,770

Carolina, this is too painful.


458

00:15:28,890 --> 00:15:29,870

I must tell him to go.


459

00:15:30,270 --> 00:15:30,950

No, no, no, Remo.


460

00:15:31,170 --> 00:15:31,770

Remo, no.


461

00:15:32,090 --> 00:15:32,330

No.


462

00:15:33,090 --> 00:15:33,870

Signore Del.


463

00:15:33,870 --> 00:15:35,470

Hey, Remo.


464

00:15:37,190 --> 00:15:39,190

So good to see you again.


465

00:15:40,690 --> 00:15:43,170

Come, I have reserved for you the best


466

00:15:43,170 --> 00:15:43,510

table.


467

00:15:44,030 --> 00:15:44,490

The best.


468

00:15:45,110 --> 00:15:46,010

Hey, big shot.


469

00:15:49,470 --> 00:15:50,910

Hey, Duff.


470

00:15:51,390 --> 00:15:53,290

Oh, Del, is that you?


471

00:15:54,270 --> 00:15:56,610

Debby, this is my friend, Caroline Duffy.


472

00:15:57,410 --> 00:15:58,210

And her date.


473

00:15:59,050 --> 00:15:59,950

Not much of a talker.


474

00:16:02,130 --> 00:16:03,390

Hey, he'll be here.


475

00:16:03,390 --> 00:16:04,330

He's just a little late.


476

00:16:05,110 --> 00:16:07,970

So, Del tells me you draw that little


477

00:16:07,970 --> 00:16:09,030

"Caroline" cartoon.


478

00:16:09,510 --> 00:16:10,650

Yeah, you read my comic strip?


479

00:16:10,870 --> 00:16:12,730

No, I stopped reading the funnies when I


480

00:16:12,730 --> 00:16:13,290

was a child.


481

00:16:14,070 --> 00:16:16,430

Oh, so you must be a week behind.


482

00:16:17,690 --> 00:16:18,510

Oh, dear.


483

00:16:19,830 --> 00:16:22,110

These knives, they're dirty.


484

00:16:22,730 --> 00:16:25,110

Just let me get them off the table.


485

00:16:33,130 --> 00:16:33,650

Beast.[bist]野獸


486

00:16:34,610 --> 00:16:36,550

Hello, Beast.


487

00:16:38,930 --> 00:16:41,130

Oh, right.


488

00:16:41,230 --> 00:16:42,490

That'll scare the 

burglars[ˋbɝglɚ] 竊賊.


489

00:16:47,470 --> 00:16:51,470

All right, don't touch these.


490

00:16:52,090 --> 00:16:52,490

Back.


491

00:16:54,190 --> 00:16:55,550

Hi, it's Caroline.


492

00:16:55,710 --> 00:16:56,310

You know the drill.

常見口語慣用語,意思是「你知道程序是什麼」

或「你知道該怎麼做」

drill 本意是「演練、程序」,

這裡引申為「照慣例來就對了」

通常用於已經發生很多次的事情或習慣流程

(如:聽到語音留言就請留言)



493

00:16:58,430 --> 00:17:01,390

Caroline? this is Jeff Gault, from the street.


494

00:17:02,030 --> 00:17:03,790

Listen, I hope you check your messages because


495

00:17:03,790 --> 00:17:04,589

something came up.


496

00:17:04,950 --> 00:17:06,650

I tried reaching you at Remo's, but...


497

00:17:07,329 --> 00:17:08,750

Jeffrey, who are you on the phone with?


498

00:17:08,890 --> 00:17:11,150

Sweetheart, I'm calling for the weather report.


499

00:17:11,490 --> 00:17:11,890

Right.


500

00:17:12,369 --> 00:17:13,990

It better not be one of your 

tramps[træmp]【美】【俚】蕩婦;妓女.


501

00:17:14,109 --> 00:17:15,069

Susan, just hang up.


502

00:17:16,630 --> 00:17:17,230

Gotta go.


503

00:17:17,829 --> 00:17:19,190

Maybe we can do this some other time.


504

00:17:19,670 --> 00:17:19,970

Call you.


505

00:17:23,410 --> 00:17:25,569

Oh, this is much better than a Swiss


506

00:17:25,569 --> 00:17:26,369

documentary.


507

00:17:36,600 --> 00:17:38,760

Keep walkin', just keep walkin'.


508

00:17:41,720 --> 00:17:42,960

Oh, Caroline.


509

00:17:43,860 --> 00:17:45,160

Richard, what are you doing here?


510

00:17:45,320 --> 00:17:47,220

I called, but there's no reservation under your


511

00:17:47,220 --> 00:17:47,420

name.


512

00:17:47,960 --> 00:17:49,840

Jeff of the street is not coming.


513

00:17:51,600 --> 00:17:53,260

What are you talking about?


514

00:17:53,360 --> 00:17:54,500

I was at your place when he called


515

00:17:54,500 --> 00:17:55,320

your answering machine.


516

00:17:55,680 --> 00:17:58,340

Oh, God, what lame[lem] 

(尤指藉口或論據)站不住腳的,無說服力的 

excuse did he use?


517

00:17:58,400 --> 00:17:59,740

Well, I'm sure it was going to be a


518

00:17:59,740 --> 00:18:01,560

good one, but his wife interrupted.


519

00:18:02,980 --> 00:18:03,860

His wife?


520

00:18:03,900 --> 00:18:04,500

He's married?


521

00:18:04,500 --> 00:18:06,340

If it means anything to you, I don't


522

00:18:06,340 --> 00:18:07,140

think it'll last.


523

00:18:09,700 --> 00:18:11,260

This is just perfect.


524

00:18:11,280 --> 00:18:12,820

Oh, no, no, no, no, no, no.


525

00:18:12,820 --> 00:18:14,560

Now,You're not going to cry, are you now?


526

00:18:14,600 --> 00:18:16,940

I don't deal too well with crying.


527

00:18:17,320 --> 00:18:19,140

Oh, Richard, you don't deal too well with


528

00:18:19,140 --> 00:18:20,560

Daylight Savings time.


529

00:18:21,060 --> 00:18:23,280

Well, enjoy your meal, huh?


530

00:18:24,360 --> 00:18:27,000

So, uh, hi, how are you?


531

00:18:27,920 --> 00:18:28,580

Del Cassidy.


532

00:18:30,240 --> 00:18:32,220

Uh, Richard Karinsky.


533

00:18:32,680 --> 00:18:33,300

Richard is my...


534

00:18:33,300 --> 00:18:33,980

Caroline's guy.


535

00:18:41,640 --> 00:18:43,400

Sorry, babe, I, uh, would have been here


536

00:18:43,400 --> 00:18:46,100

sooner, but, uh, uh, I was in surgery


537

00:18:46,100 --> 00:18:46,740

all day.


538

00:18:49,140 --> 00:18:51,740

Yeah, that transplant took a lot longer than


539

00:18:51,740 --> 00:18:52,320

I thought.


540

00:18:52,880 --> 00:18:55,760

So, uh, what's good? After this afternoon,


541

00:18:55,900 --> 00:18:56,680

Anything but liver[ˋlɪvɚ]n. 肝臟.


542

00:18:58,400 --> 00:19:00,100

So, uh, hey, Dull[dʌl]...


543

00:19:00,260 --> 00:19:00,580

Del.


544

00:19:00,660 --> 00:19:01,560

Whatever, join us.


545

00:19:03,960 --> 00:19:05,420

No, I've got to get back to my


546

00:19:05,420 --> 00:19:05,680

date.


547

00:19:05,680 --> 00:19:07,180

The sooner we eat, the sooner we can


548

00:19:07,180 --> 00:19:07,980

go back to my place.


549

00:19:08,260 --> 00:19:09,840

Well, you won't be the only ones


550

00:19:09,840 --> 00:19:11,020

racing through your meal.


551

00:19:11,280 --> 00:19:12,560

Careful you don't 

choke[tʃok] 使窒息;哽住.


552

00:19:13,120 --> 00:19:14,740

It won't matter, I'm with a doctor.


553

00:19:18,920 --> 00:19:20,820

Wow, Richard, that was so sweet.


554

00:19:20,820 --> 00:19:22,680

Don't thank me, I'm still on the clock.


555

00:19:24,320 --> 00:19:26,120

And I'm looking at lobster.


556

00:19:34,280 --> 00:19:36,540

So, no one liked my paintings in Rome,


557

00:19:36,640 --> 00:19:39,000

either, but, uh, well, it was just as


558

00:19:39,000 --> 00:19:41,920

well because after Julia left me, I couldn't


559

00:19:41,920 --> 00:19:42,680

paint anymore.


560

00:19:43,080 --> 00:19:44,260

She broke your heart?


561

00:19:44,660 --> 00:19:45,940

No, she broke my paintbrush.


562

00:19:46,980 --> 00:19:48,320

Of course she broke my heart.


563

00:19:49,480 --> 00:19:50,780

I mean, I was in love with her,


564

00:19:50,820 --> 00:19:51,080

you know?


565

00:19:52,760 --> 00:19:53,560

"Sincere amore."

義大利語「真摯的愛」的意思


566

00:19:54,380 --> 00:19:55,800

The kind of love you never have to


567

00:19:55,800 --> 00:19:56,100

question.


568

00:19:57,400 --> 00:19:57,840

Wow.


569

00:19:59,400 --> 00:20:04,220

Well, um, Richard, uh, thanks...

Thanks for being there


570

00:20:04,220 --> 00:20:04,800

for me tonight.


571

00:20:05,100 --> 00:20:07,080

Yeah, well, uh, thanks for telling me what


572

00:20:07,080 --> 00:20:08,920

sweetbreads were before I ordered them.

"sweetbreads" 雖名為「甜麵包」,

其實是動物內臟(如胸腺或胰臟),

第一次聽到很容易誤會是甜點


573

00:20:13,560 --> 00:20:14,480

Oh, you're here.


574

00:20:15,100 --> 00:20:17,260

Um, I called, there was no answer, so


575

00:20:17,260 --> 00:20:19,360

I thought you two might have been...walking


576

00:20:19,360 --> 00:20:19,860

the cat.


577

00:20:21,580 --> 00:20:22,460

Interesting 

euphemism[ˋjufəmɪzəm] n.婉轉說法.


578

00:20:24,510 --> 00:20:26,530

But since you're not...


579

00:20:26,530 --> 00:20:27,770

Walking the cat...


580

00:20:27,770 --> 00:20:28,290

Yeah.


581

00:20:29,210 --> 00:20:30,790

I thought I'd drop off your key, Just,


582

00:20:30,850 --> 00:20:31,930

you know, 

slip[slɪp]使滑動;使滑行 

it under your door.


583

00:20:32,150 --> 00:20:33,230

I've got a copy of her key.


584

00:20:34,510 --> 00:20:35,210

Me, too.


585

00:20:41,270 --> 00:20:42,850

Oh, you're just loving this, aren't you?


586

00:20:44,030 --> 00:20:45,350

You know, this was a big mistake.


587

00:20:45,430 --> 00:20:46,010

I'm just going to get out of here.


588

00:20:46,010 --> 00:20:47,070

No, no, no, no, no, no, no, look,


589

00:20:47,110 --> 00:20:47,590

you stay.


590

00:20:47,710 --> 00:20:49,390

I'm just, uh, just on my way.


591

00:20:50,090 --> 00:20:51,250

Early surgery tomorrow.


592

00:20:52,430 --> 00:20:54,250

What hospital do you work out of anyway?


593

00:20:54,750 --> 00:20:55,990

Actually, I've got my own place.


594

00:21:01,830 --> 00:21:02,310

So...


595

00:21:02,310 --> 00:21:03,430

Have you known him long?


596

00:21:04,430 --> 00:21:08,310

Look, Del, um... I can't do this anymore.


597

00:21:09,630 --> 00:21:11,810

Richard's not a doctor, and he's not my


598

00:21:11,810 --> 00:21:12,230

date.


599

00:21:12,630 --> 00:21:14,230

He's my new assistant, and I'll probably have


600

00:21:14,230 --> 00:21:15,610

to pay him overtime for tonight.


601

00:21:16,210 --> 00:21:16,690

Oh.


602

00:21:17,310 --> 00:21:19,510

Yeah, well, look, you won.


603

00:21:19,850 --> 00:21:21,490

You've moved on, and I haven't.


604

00:21:21,650 --> 00:21:22,770

Hey, I don't want to move on.


605

00:21:23,970 --> 00:21:25,430

Aren't you wondering why I dropped Debby off


606

00:21:25,430 --> 00:21:25,710

early?


607

00:21:26,590 --> 00:21:27,470

It's a school night?


608

00:21:29,610 --> 00:21:31,150

I guess I deserved that.


609

00:21:31,630 --> 00:21:32,470

No, you don't.


610

00:21:34,290 --> 00:21:37,210

Listen, since you're already here, why don't I


611

00:21:37,210 --> 00:21:38,450

give you these Christmas card sketches?


612

00:21:39,070 --> 00:21:40,230

It'll save me 

the trip uptown跑一趟市中心 

in the


613

00:21:40,230 --> 00:21:40,490

morning.


614

00:21:43,630 --> 00:21:45,770

These are just some, uh, rough ideas that


615

00:21:45,770 --> 00:21:46,150

I had.


616

00:21:51,690 --> 00:21:53,290

Okay, if you can tell me that meant


617

00:21:53,290 --> 00:21:54,730

nothing to you, I will walk out that


618

00:21:54,730 --> 00:21:56,010

door, and I will never bring it up


619

00:21:56,010 --> 00:21:56,290

again.


620

00:21:56,290 --> 00:21:57,710

I can't say that.


621

00:21:57,770 --> 00:21:58,190

Yes!


622

00:21:58,470 --> 00:21:59,150

But, Del...


623

00:21:59,150 --> 00:21:59,630

Damn.


624

00:22:00,870 --> 00:22:02,270

I want something more.


625

00:22:02,510 --> 00:22:04,030

I want "sincere amore."


626

00:22:04,950 --> 00:22:06,550

A love you never have to question.


627

00:22:07,110 --> 00:22:08,310

And you don't think I can give you that?


628

00:22:08,470 --> 00:22:09,870

You're already questioning it.


629

00:22:10,750 --> 00:22:12,570

Okay, so, uh, what're we supposed to


630

00:22:12,570 --> 00:22:13,250

do here, Caroline?


631

00:22:13,830 --> 00:22:14,810

See each other at work,


632

00:22:15,010 --> 00:22:15,790

nod at each other,


633

00:22:16,370 --> 00:22:17,510

pretend there's nothing there,


634

00:22:17,590 --> 00:22:19,870

but...we both know there is.


635

00:22:20,470 --> 00:22:22,150

Well, we can try to move past this 放下這一切


636

00:22:22,150 --> 00:22:22,710

and be friends.


637

00:22:23,410 --> 00:22:24,990

Remember, I have two ex-wives.


638

00:22:25,090 --> 00:22:26,090

I don't know how to be friends.


639

00:22:27,170 --> 00:22:29,170

Well, I could teach you.


640

00:22:31,750 --> 00:22:32,270

Friends?


641

00:22:34,670 --> 00:22:35,190

Friends.


642

00:22:37,850 --> 00:22:38,370

Friends.

【又上生活漫談# 303】『 凱撒的豪氣,老子的自在 』 | 闕又上 2026.7.17

  00:00 - 00:30 防詐騙與版權宣導 影片開頭提醒觀眾防範詐騙,強調講師並無開設任何LINE投資群組或提供帶進帶出的服務,僅在官方臉書粉絲專頁與YouTube頻道進行公開分享,呼籲大眾提高警惕、小心求證。 00:30 - 05:25 近況分享與雲...