2026年7月18日 星期六

Caroline in the City S1x01

 1

00:00:06,940 --> 00:00:08,940

Hey, baby, you want a date?


2

00:00:10,080 --> 00:00:12,560

Hey, hot stuff, let's have a date.


3

00:00:12,760 --> 00:00:14,420

Come on, you want a date?


4

00:00:16,120 --> 00:00:17,720

Hey, you want a relationship?


5

00:00:18,360 --> 00:00:19,600

Let's have a relationship.


6

00:00:25,060 --> 00:00:28,360

The ad should read: "Colorist wanted to assist


7

00:00:28,360 --> 00:00:30,060

nationally-syndicated[ˋsɪndɪkɪt] 

企業聯合組織,財團;報業聯盟;供稿聯合組織 

cartoonist."


8

00:00:30,600 --> 00:00:32,860

No, it's not "Beatle Bailey", Mine's about a


9

00:00:32,860 --> 00:00:33,060

woman.


10

00:00:34,220 --> 00:00:35,160

No, that's Cathy.


11

00:00:35,680 --> 00:00:36,800

Mine's "Caroline in the City."


12

00:00:37,060 --> 00:00:38,600

Uh, It's a witty[ˋwɪtɪ]

機智的;說話風趣的, 

kind of carefree...


13

00:00:40,040 --> 00:00:40,740

Oh, yeah?


14

00:00:41,640 --> 00:00:42,580

Well, then we're even.


15

00:00:42,680 --> 00:00:43,740

I think your ads are stupid.


16

00:00:47,020 --> 00:00:48,800

Thanks for answering my ad, Mr. Monroe.


17

00:00:48,800 --> 00:00:50,140

It's just Monroe.


18

00:00:50,760 --> 00:00:52,140

One word, like... Picasso.


19

00:00:53,920 --> 00:00:54,620

Or Cher.


20

00:00:55,920 --> 00:00:56,640

Or Satan.


21

00:00:58,980 --> 00:01:00,060

And I can start immediately.


22

00:01:00,400 --> 00:01:02,140

I've read every Caroline strip[strɪp]

(報紙等)連環漫畫, 

I have every


23

00:01:02,140 --> 00:01:04,379

Caroline book, every Caroline calendar, 

every Caroline greeting


24

00:01:04,379 --> 00:01:05,620

card, especially "Get well" ones.


25

00:01:07,420 --> 00:01:09,000

I... I do have a few more people to


26

00:01:09,000 --> 00:01:09,200

interview.


27

00:01:09,220 --> 00:01:10,240

Oh! Oh, you don't understand, Caroline.


28

00:01:10,440 --> 00:01:11,640

I don't just want to work for you,


29

00:01:11,740 --> 00:01:12,660

I want to be you.


30

00:01:14,740 --> 00:01:15,660

No, you don't.


31

00:01:15,760 --> 00:01:16,200

Go home.


32

00:01:16,840 --> 00:01:18,620

People even tell me I look like you. 'Bye


33

00:01:23,660 --> 00:01:24,380

Hey, you.


34

00:01:25,200 --> 00:01:26,640

Oh, Annie. I thought you were in Atlantic City,


35

00:01:26,720 --> 00:01:27,360

when did you get back?


36

00:01:27,460 --> 00:01:28,060

Last night.


37

00:01:28,320 --> 00:01:29,020

Well, how'd you do?


38

00:01:29,500 --> 00:01:30,320

I got lucky.


39

00:01:34,440 --> 00:01:35,500

See ya, Lucky.


40

00:01:38,380 --> 00:01:40,080

So, what's going on with you, huh?


41

00:01:40,940 --> 00:01:42,140

Del and I had a big fight and


42

00:01:42,140 --> 00:01:42,740

broke up.


43

00:01:42,960 --> 00:01:44,140

Get outta here.


44

00:01:44,860 --> 00:01:46,860

How could you break up with Del?


45

00:01:47,040 --> 00:01:48,340

He had such great hair.


46

00:01:49,420 --> 00:01:50,960

I know, Annie, but I wanted a little


47

00:01:50,960 --> 00:01:51,340

more.


48

00:01:52,480 --> 00:01:53,680

He could grow it.


49

00:01:55,560 --> 00:01:57,340

I'm tired of ending up like this.


50

00:01:57,380 --> 00:01:58,880

I'm going to take a break from guys.


51

00:01:59,300 --> 00:02:00,480

You know, I'm gonna hang out with


52

00:02:00,480 --> 00:02:01,940

my friends, go to the museums.


53

00:02:03,120 --> 00:02:03,900

Oh, God.


54

00:02:04,100 --> 00:02:05,480

Why is it every time you break up


55

00:02:05,480 --> 00:02:06,600

with a guy, I end up at a


56

00:02:06,600 --> 00:02:06,920

museum?


57

00:02:10,340 --> 00:02:11,180

Who is it?


58

00:02:11,540 --> 00:02:12,500

Richard Karinsky.


59

00:02:12,940 --> 00:02:14,820

I'm here about the...job.


60

00:02:16,360 --> 00:02:17,660

Come on up, second floor.


61

00:02:17,880 --> 00:02:19,200

Hey, listen, I gotta get ready for


62

00:02:19,200 --> 00:02:20,540

work, but I'll come over when I get


63

00:02:20,540 --> 00:02:20,800

home.


64

00:02:20,860 --> 00:02:22,000

You keep busy today.


65

00:02:22,160 --> 00:02:22,880

Don't remind me.


66

00:02:22,920 --> 00:02:24,160

I've got a one o'clock meeting with


67

00:02:24,160 --> 00:02:25,360

Del at the card company.


68

00:02:26,020 --> 00:02:27,700

You know, I hate to say I told


69

00:02:27,700 --> 00:02:28,120

you so.


70

00:02:28,980 --> 00:02:30,520

Well, actually, I like saying that.


71

00:02:31,620 --> 00:02:33,500

But I warned you not to get 

involved[ɪnˋvɑlvd]

vt.使捲入,連累;牽涉


72

00:02:33,500 --> 00:02:34,420

with guys you work with.


73

00:02:34,460 --> 00:02:35,000

I never do.


74

00:02:35,260 --> 00:02:36,660

Yeah, you never get involved 

with guys who


75

00:02:36,660 --> 00:02:37,300

have jobs.


76

00:02:39,680 --> 00:02:41,000

I love being your friend.


77

00:02:42,820 --> 00:02:44,400

What ever happened to the good old days


78

00:02:44,400 --> 00:02:45,500

when you'd break up with a guy and


79

00:02:45,500 --> 00:02:46,500

he'd just disappear?


80

00:02:47,240 --> 00:02:49,140

You never had any good old days.


81

00:02:49,520 --> 00:02:51,100

All your relationships end badly.


82

00:02:51,820 --> 00:02:53,180

You say that like it's my fault.


83

00:02:53,560 --> 00:02:55,360

Well, the old lady in "Murder, She Wrote"


84

00:02:55,360 --> 00:02:57,380

never thinks it's her fault, 

but every time


85

00:02:57,380 --> 00:02:58,920

she shows up at a dinner party, someone


86

00:02:58,920 --> 00:02:59,440

dies.


87

00:03:01,440 --> 00:03:03,940

You know, and after a while, she's gotta


88

00:03:03,940 --> 00:03:05,600

start thinking, "Hey..."


89

00:03:08,760 --> 00:03:10,180

So, you're familiar with Caroline.


90

00:03:10,180 --> 00:03:12,520

I think my dentist has one of your


91

00:03:12,520 --> 00:03:13,160

calendars.


92

00:03:14,140 --> 00:03:16,580

It's that stringy[ˋstrɪŋɪ]

繩狀的;細長的-

haired girl who's always trying


93

00:03:16,580 --> 00:03:18,420

on bathing suits with her mom, right?


94

00:03:19,780 --> 00:03:21,120

No, that's "Cathy."


95

00:03:22,700 --> 00:03:24,400

Boy, is my face red.


96

00:03:25,800 --> 00:03:28,180

You know, you seem more than 

qualified[ˋkwɑlə͵faɪd]有資格的 

for


97

00:03:28,180 --> 00:03:28,720

this job.


98

00:03:29,000 --> 00:03:29,460

I am.


99

00:03:29,860 --> 00:03:30,860

Well, why do you want it?


100

00:03:30,980 --> 00:03:31,240

Money.


101

00:03:32,880 --> 00:03:33,980

Seems I won't be able to make a


102

00:03:33,980 --> 00:03:35,780

living as a real artist until after I'm


103

00:03:35,780 --> 00:03:36,140

dead.


104

00:03:38,400 --> 00:03:39,360

Bummer[ˋbʌmɚ]【口】令人不愉快, huh?


105

00:03:41,660 --> 00:03:42,100

Totally.


106

00:03:44,460 --> 00:03:46,480

Oh, great, you have a cat.


107

00:03:46,980 --> 00:03:48,000

Oh, this is Salty.


108

00:03:48,380 --> 00:03:49,880

Actually, her real name is Salt.


109

00:03:50,280 --> 00:03:51,880

See, I had a Pepper, too, but Pepper


110

00:03:51,880 --> 00:03:52,840

ran away a year ago.


111

00:03:53,040 --> 00:03:54,800

He was a male, so typical.


112

00:03:56,180 --> 00:03:57,760

And since Salt is a 

weird[wɪrd]怪異的 name by


113

00:03:57,760 --> 00:03:58,180

itself, I...


114

00:03:58,180 --> 00:03:59,180

How anecdotal[͵ænɪkˋdot!]

adj.軼事的,趣聞的.


115

00:03:59,600 --> 00:04:01,800

Uh, can you please just,uh, make it disappear?


116

00:04:03,220 --> 00:04:04,660

I'm sorry, are you allergic?


117

00:04:04,920 --> 00:04:07,420

No, I just don't like cats. Or dogs


118

00:04:07,420 --> 00:04:09,340

or anything that runs up to you and


119

00:04:09,340 --> 00:04:11,120

pees on your feet when you come home.


120

00:04:12,200 --> 00:04:14,040

Well, then, we may have a problem, because


121

00:04:14,040 --> 00:04:15,600

I tend to get fairly[ˋfɛrlɪ]

adv. 相當 excited when people


122

00:04:15,600 --> 00:04:16,100

come over.


123

00:04:20,980 --> 00:04:22,100

Not even a smile.


124

00:04:23,640 --> 00:04:25,460

Well, um, you know, I have quite a


125

00:04:25,460 --> 00:04:26,780

few more people to interview, 

but I'll be


126

00:04:26,780 --> 00:04:27,220

in touch.


127

00:04:27,760 --> 00:04:28,320

No, you won't.


128

00:04:28,900 --> 00:04:29,480

Excuse me?


129

00:04:29,920 --> 00:04:31,380

I've had enough of these interviews to know


130

00:04:31,380 --> 00:04:31,780

the signs.


131

00:04:31,920 --> 00:04:33,780

Look,uh, I'd just really appreciate 

if you tell


132

00:04:33,780 --> 00:04:35,080

me now I didn't get the job, so


133

00:04:35,080 --> 00:04:37,000

I don't have to waste my time sitting


134

00:04:37,000 --> 00:04:39,300

by the phone- which they're about to turn


135

00:04:39,300 --> 00:04:40,080

off anyway.


136

00:04:40,920 --> 00:04:42,820

No, Mr. Karinsky, I will call.


137

00:04:42,960 --> 00:04:43,260

Really.


138

00:04:43,400 --> 00:04:43,980

Okay, okay, fine.


139

00:04:43,980 --> 00:04:45,600

You can, uh, reach me at my apartment


140

00:04:45,600 --> 00:04:48,060

for the next 24 hours, and after that,


141

00:04:48,100 --> 00:04:49,180

here's the number of the 

shelter[ˋʃɛltɚ]庇護所,收容所...


142

00:04:51,300 --> 00:04:52,380

But no pressure.


143

00:04:58,200 --> 00:05:00,460

Okay, Mr. Karinsky, maybe we can try this


144

00:05:00,460 --> 00:05:00,660

out.


145

00:05:00,720 --> 00:05:02,100

Okay, I don't come in before ten, I


146

00:05:02,100 --> 00:05:03,480

don't work weekends, and I need at least


147

00:05:03,480 --> 00:05:04,740

an hour and a half for lunch.


148

00:05:05,000 --> 00:05:06,020

Uh, it's about that time now.


149

00:05:06,120 --> 00:05:06,600

See you at two.


150

00:05:09,380 --> 00:05:11,060

It's nice working for you.


151

00:05:19,120 --> 00:05:19,760

Hi, Del.


152

00:05:20,860 --> 00:05:22,160

Hello, Mr. Cassidy.


153

00:05:23,360 --> 00:05:24,040

Hi, Del...


154

00:05:26,420 --> 00:05:26,820

Hi.


155

00:05:27,320 --> 00:05:27,700

Hi, Del.


156

00:05:31,380 --> 00:05:31,780

Uh...So...


157

00:05:31,780 --> 00:05:31,920

So...


158

00:05:33,480 --> 00:05:33,840

So.


159

00:05:35,320 --> 00:05:36,640

Could this be any more 

awkward[ˋɔkwɚd]adj.令人尷尬的?


160

00:05:37,240 --> 00:05:38,640

Well, if we were both 

naked[ˋnekɪd]adj.裸體的 

and my


161

00:05:38,640 --> 00:05:39,260

mom was here...


162

00:05:41,340 --> 00:05:43,080

Look, we both knew this was going to be


163

00:05:43,080 --> 00:05:45,180

a little weird, but, uh, we have work


164

00:05:45,180 --> 00:05:45,440

to do.


165

00:05:45,900 --> 00:05:46,540

Yeah, absolutely.


166

00:05:46,700 --> 00:05:47,700

We are professionals.


167

00:05:48,960 --> 00:05:50,460

Although I still love the sound of you


168

00:05:50,460 --> 00:05:50,840

unzipping[ʌnˋzɪp] vi.拉開(拉鍊).


169

00:05:52,400 --> 00:05:53,220

Del, come on.


170

00:05:53,880 --> 00:05:54,460

The cards?


171

00:05:54,660 --> 00:05:55,580

Yeah, right, right, right.


172

00:05:57,080 --> 00:05:57,440

Wow.


173

00:05:57,440 --> 00:05:57,740

Wow.


174

00:05:58,320 --> 00:06:01,800

These are so, so, so...


175

00:06:01,800 --> 00:06:02,620

Why did we break up?


176

00:06:03,560 --> 00:06:05,160

Because in the wake[wek]

(船的)尾波,航跡 of (ph.)繼…之後,緊隨著… 

your two failed


177

00:06:05,160 --> 00:06:07,040

marriages, you're unable to commit 

to anything larger


178

00:06:07,040 --> 00:06:07,840

than a goldfish.


179

00:06:08,420 --> 00:06:10,000

That's because things that 

live on land usually


180

00:06:10,000 --> 00:06:10,580

divorce[dəˋvors]vt.與……離婚 me.


181

00:06:11,980 --> 00:06:12,760

Come on, Del.


182

00:06:13,280 --> 00:06:13,860

The cards.


183

00:06:15,040 --> 00:06:16,040

You know, I just want to let you


184

00:06:16,040 --> 00:06:18,260

know that, uh, I really miss you, Duff.


185

00:06:19,180 --> 00:06:20,100

I miss you, too.


186

00:06:21,140 --> 00:06:23,320

I miss lying in bed, eating Cap'n


187

00:06:23,320 --> 00:06:27,000

Crunch, watching "Garfield" with you 

on Saturday mornings.


188

00:06:27,420 --> 00:06:30,100

Uh, Del,uh,... we said we'd never talk about


189

00:06:30,100 --> 00:06:31,180

that outside my apartment.


190

00:06:32,440 --> 00:06:33,240

It's true, though.


191

00:06:36,160 --> 00:06:37,320

Okay, okay, Del.


192

00:06:38,100 --> 00:06:39,340

I've got this great idea.


193

00:06:39,440 --> 00:06:41,000

There's this whole 

untapped[ʌnˋtæpt]adj.未開發的 

market out there just


194

00:06:41,000 --> 00:06:43,200

waiting for its own... greeting card.


195

00:06:43,360 --> 00:06:43,820

Hi, Caroline.


196

00:06:43,920 --> 00:06:44,880

I thought you two broke up.


197

00:06:45,880 --> 00:06:46,760

I'm not even here.


198

00:06:47,440 --> 00:06:47,840

Okay.


199

00:06:49,140 --> 00:06:50,300

Del, you're a woman...


200

00:06:50,460 --> 00:06:50,880

Go with this...


201

00:06:50,960 --> 00:06:52,440

You're a woman, you're 50, and you just


202

00:06:52,440 --> 00:06:53,000

got divorced.


203

00:06:53,440 --> 00:06:53,800

Congratulations.


204

00:06:54,260 --> 00:06:55,860

You just took the men, open it, out


205

00:06:55,860 --> 00:06:56,140

of menopause[ˋmɛnə͵pɔz]n.更年期;絕經期.


206

00:06:59,460 --> 00:07:00,540

Okay, you hate it.


207

00:07:00,560 --> 00:07:01,780

Charlie, he hates it. It's wrong.


208

00:07:01,980 --> 00:07:03,540

Okay, another untapped market.


209

00:07:03,700 --> 00:07:04,260

Whole new idea.


210

00:07:05,260 --> 00:07:05,620

Okay.


211

00:07:06,620 --> 00:07:08,180

I just want to stand up and shout.


212

00:07:08,400 --> 00:07:08,860

Open it.


213

00:07:08,940 --> 00:07:10,240

Hey, world, I'm coming out.


214

00:07:12,120 --> 00:07:13,840

Good for gays, good for 

debutantes[͵dɛbjʊˋtɑnt].

初次踏足社交界的上流社會年輕女子


215

00:07:16,680 --> 00:07:17,880

Okay, you hate that, too.


216

00:07:18,020 --> 00:07:20,240

All right, get a grip[grɪp]理解;掌握;控制.

(idiom) 使自己鎮定下來


217

00:07:20,460 --> 00:07:20,800

I'm...


218

00:07:20,880 --> 00:07:21,160

Okay.


219

00:07:22,320 --> 00:07:23,960

It's hard to believe he's not family.


220

00:07:25,460 --> 00:07:26,540

Look, you're busy.


221

00:07:26,880 --> 00:07:28,300

Uh, tell me what you think of these cards.


222

00:07:28,320 --> 00:07:29,040

I'm gonna go out and grab[græb]vt.攫取,抓取 

some


223

00:07:29,040 --> 00:07:29,320

sex.


224

00:07:29,640 --> 00:07:30,040

Lunch.


225

00:07:31,740 --> 00:07:32,640

Oh, God.


226

00:07:37,060 --> 00:07:38,960

You know, Caroline, just because we're not seeing


227

00:07:38,960 --> 00:07:41,880

each other anymore doesn't mean we can't see


228

00:07:41,880 --> 00:07:42,900

each other... anymore.


229

00:07:44,420 --> 00:07:46,240

Yeah, maybe we could,uh, catch a movie


230

00:07:46,240 --> 00:07:46,620

sometime.


231

00:07:46,840 --> 00:07:47,440

Yeah, when?


232

00:07:47,780 --> 00:07:49,440

Uh, how about tonight?


233

00:07:49,440 --> 00:07:51,060

Ooh, tonight's bad.


234

00:07:51,120 --> 00:07:53,540

I've got a... a...thing.


235

00:07:55,280 --> 00:07:56,080

A thing?


236

00:07:56,280 --> 00:07:57,120

Like elective[ɪˋlɛktɪv]adj.可以選擇的 

surgery?


237

00:07:57,360 --> 00:07:57,620

No.I've,um...uh...uh...


238

00:08:00,200 --> 00:08:00,600

Oh...


239

00:08:03,160 --> 00:08:04,220

Del, I'm an adult.


240

00:08:04,660 --> 00:08:06,420

Look, if you have a date, just come


241

00:08:06,420 --> 00:08:07,100

right out and tell me.


242

00:08:07,440 --> 00:08:08,560

Okay, I've got a date.


243

00:08:08,880 --> 00:08:09,620

A date?


244

00:08:09,920 --> 00:08:11,840

Hey, you're the one who said we


245

00:08:11,840 --> 00:08:13,040

both should, you know, get on with our


246

00:08:13,040 --> 00:08:13,380

lives.


247

00:08:14,240 --> 00:08:15,100

As we should.Um...


248

00:08:16,060 --> 00:08:17,720

As a matter of fact...talk about


249

00:08:17,720 --> 00:08:19,200

coincidences[koˋɪnsɪdəns]n.巧合, 

I just remembered.


250

00:08:19,200 --> 00:08:20,660

I have a date tonight, too.


251

00:08:20,820 --> 00:08:21,040

Really?


252

00:08:21,400 --> 00:08:22,720

That would have been embarrassing, huh?


253

00:08:22,840 --> 00:08:24,120

Me making a date with you and having


254

00:08:24,120 --> 00:08:25,720

this other big hot date.


255

00:08:26,000 --> 00:08:26,720

So, where are you going?


256

00:08:26,900 --> 00:08:27,180

Home.


257

00:08:27,340 --> 00:08:28,820

No, on your big hot date.


258

00:08:29,140 --> 00:08:30,640

Uh, Remo's.


259

00:08:30,900 --> 00:08:31,419

Oh, boy.


260

00:08:31,780 --> 00:08:32,140

What?


261

00:08:32,340 --> 00:08:33,580

Well, that's where Debby and I are going.


262

00:08:33,940 --> 00:08:35,299

Del, that's our place.


263

00:08:35,400 --> 00:08:36,480

Oh, yeah, but it's okay for you to


264

00:08:36,480 --> 00:08:36,840

go there.


265

00:08:36,980 --> 00:08:38,240

Yeah, well, I discovered it.


266

00:08:38,320 --> 00:08:39,520

What is it... a 

continent[ˋkɑntənənt]n.大陸,陸地?


267

00:08:41,679 --> 00:08:42,039

Fine.


268

00:08:42,480 --> 00:08:44,660

My date and I'll just order in.


269

00:08:44,840 --> 00:08:45,160

No!


270

00:08:46,220 --> 00:08:48,480

No, don't change your plans on my account.


271

00:08:48,480 --> 00:08:50,000

Look, Del, I'm not going to bring my date


272

00:08:50,000 --> 00:08:51,420

to the same restaurant you bring your date...


273

00:08:51,560 --> 00:08:53,540

That's just a little too Noel Coward for


274

00:08:53,540 --> 00:08:53,800

me.


275

00:08:55,580 --> 00:08:56,440

Mr. Davenport?


276

00:08:56,680 --> 00:08:57,860

Uh, it's Caroline Duffy.


277

00:08:58,460 --> 00:09:00,060

You know, I think my cat might be


278

00:09:00,060 --> 00:09:00,420

sick.


279

00:09:01,220 --> 00:09:02,480

Nah, she doesn't have to come in.


280

00:09:03,100 --> 00:09:04,480

But maybe you and I could get together


281

00:09:04,480 --> 00:09:06,060

for dinner tonight to discuss it at Remo's


282

00:09:06,060 --> 00:09:06,660

at 8 o'clock?


283

00:09:08,880 --> 00:09:09,900

Oh,You got plans...


284

00:09:10,640 --> 00:09:11,620

No, it's okay.


285

00:09:12,640 --> 00:09:13,580

Nah, she's a cat.


286

00:09:13,640 --> 00:09:14,480

They bounce[baʊns]反彈 back.


287

00:09:16,280 --> 00:09:16,640

Meow.


288

00:09:24,810 --> 00:09:29,730

Oh, gee, Caroline, is something wrong?


289

00:09:30,310 --> 00:09:32,010

No, no, but so nice of you


290

00:09:32,010 --> 00:09:32,570

to ask.


291

00:09:33,030 --> 00:09:35,070

Should I stay, or do you two want


292

00:09:35,070 --> 00:09:35,710

to be alone?


293

00:09:38,790 --> 00:09:40,630

Oh, Richard, don't you like to chat?


294

00:09:40,930 --> 00:09:42,430

My old colorist Jeannie and I used to


295

00:09:42,430 --> 00:09:43,250

talk for hours.


296

00:09:43,730 --> 00:09:44,910

Some days we wouldn't get any work done


297

00:09:44,910 --> 00:09:45,330

at all.


298

00:09:45,330 --> 00:09:47,150

But then she moved to Chicago to marry


299

00:09:47,150 --> 00:09:47,590

Bill.


300

00:09:48,010 --> 00:09:50,210

Excuse me, excuse me, but was listening to


301

00:09:50,210 --> 00:09:52,350

your personal problems part of the job description?


302

00:09:53,050 --> 00:09:55,330

Because I don't do well with personal problems.


303

00:09:56,530 --> 00:09:58,270

I'll pay you an extra two bucks an


304

00:09:58,270 --> 00:09:58,490

hour.


305

00:09:59,970 --> 00:10:00,910

You were saying?


306

00:10:04,010 --> 00:10:05,090

This is what happened.


307

00:10:05,770 --> 00:10:07,230

For eight months, I tell the guy to


308

00:10:07,230 --> 00:10:08,210

put the toilet[ˋtɔɪlɪt]沖水馬桶[C] 

seat down.


309

00:10:08,350 --> 00:10:09,090

He ignores me.


310

00:10:09,350 --> 00:10:10,570

Then I say it's time to move on,


311

00:10:10,650 --> 00:10:11,170

and bang!


312

00:10:11,290 --> 00:10:12,810

86 hours later, he's got a date.


313

00:10:13,150 --> 00:10:13,590

A date!


314

00:10:14,230 --> 00:10:16,110

So I, of course, tell him I have


315

00:10:16,110 --> 00:10:16,610

a date, too.


316

00:10:16,970 --> 00:10:17,910

Lie, lie, lie.


317

00:10:19,150 --> 00:10:20,990

So in four hours, I have to show


318

00:10:20,990 --> 00:10:22,090

up at the same restaurant to prove that


319

00:10:22,090 --> 00:10:23,510

he's real, which he isn't.


320

00:10:24,090 --> 00:10:25,730

And you really think your colorist moved away


321

00:10:25,730 --> 00:10:26,530

'cause' she got married?


322

00:10:31,370 --> 00:10:33,130

Wow, conversation and a joke.


323

00:10:33,510 --> 00:10:34,890

You are full of surprises.


324

00:10:35,290 --> 00:10:36,830

Oops, quitting time.


325

00:10:38,230 --> 00:10:39,730

Wait a second, you're not done.


326

00:10:39,930 --> 00:10:41,210

Uh, I can finish these tomorrow.


327

00:10:41,210 --> 00:10:43,070

No you can't, this is a business, we


328

00:10:43,070 --> 00:10:43,750

have a deadline.


329

00:10:44,110 --> 00:10:45,550

Here, I'll give you my key.


330

00:10:46,050 --> 00:10:47,410

Take 'em with you, and when you're finished


331

00:10:47,410 --> 00:10:48,210

tonight, bring 'em back.


332

00:10:48,270 --> 00:10:50,010

Well, I was planning to go to that


333

00:10:50,010 --> 00:10:52,290

festival[ˋfɛstəv!]慶祝活動 

of failed Swiss documentaries.


334

00:10:53,830 --> 00:10:56,050

Okay, okay, so much for my night of


335

00:10:56,050 --> 00:10:56,370

fun.


336

00:10:58,790 --> 00:10:59,750

Bad news, Caroline.


337

00:11:00,050 --> 00:11:00,390

What?


338

00:11:00,690 --> 00:11:02,310

I called that Peter guy we met at


339

00:11:02,310 --> 00:11:03,310

the party last month.


340

00:11:03,650 --> 00:11:04,050

No go.


341

00:11:04,370 --> 00:11:05,230

He didn't remember me.


342

00:11:05,650 --> 00:11:07,110

No, he remembered you, he just didn't like


343

00:11:07,110 --> 00:11:07,270

you.


344

00:11:09,690 --> 00:11:10,410

Who are you?


345

00:11:10,410 --> 00:11:12,190

Oh, Annie, this is Richard.


346

00:11:12,270 --> 00:11:12,810

Richard, Annie.


347

00:11:13,590 --> 00:11:15,590

Oh, you must be the uptight[ˋʌpˋtaɪt]

adj. 緊張不安的;煩躁的 

cat hater.


348

00:11:16,110 --> 00:11:17,550

And you must be the slutty[ˈslʌti]

adj.淫蕩的 

next door


349

00:11:17,550 --> 00:11:18,730

neighbor from the comic strip.


350

00:11:20,890 --> 00:11:22,610

Yeah, but my breasts[brɛst]

n.[C]乳房;胸部 

are bigger.


351

00:11:23,610 --> 00:11:24,890

If you say so.


352

00:11:27,850 --> 00:11:29,390

Feisty[ˋfaɪstɪ]adj. 精神頭十足的; 好鬥的, 

I like him.

這傢伙有個性,我喜歡他


353

00:11:35,710 --> 00:11:37,590

Uh,Richard, you know, you and I don't know


354

00:11:37,590 --> 00:11:38,710

each other that well, but is there any


355

00:11:38,710 --> 00:11:39,490

way you might consider...No.


356

00:11:43,450 --> 00:11:44,910

Caroline, don't give up.


357

00:11:45,230 --> 00:11:46,270

This is New York City.


358

00:11:46,890 --> 00:11:48,550

You could toss[tɔs]拋,扔 

one of these pears[pɛr]n.[C]梨 

out


359

00:11:48,550 --> 00:11:49,810

the window and hit a 

terrific[təˋrɪfɪk]

【口】非常好的,了不起的 

guy.


360

00:11:50,110 --> 00:11:50,910

Yeah, right.


361

00:11:56,850 --> 00:11:57,290

Hey!


362

00:11:58,310 --> 00:11:59,310

Let's see what we got.


363

00:12:03,090 --> 00:12:04,050

Sorry, Father.


364

00:12:06,950 --> 00:12:07,790

This is nuts[nʌt]【口】瘋子;傻瓜.


365

00:12:08,350 --> 00:12:09,930

I...I...I'm just going to call Del and tell


366

00:12:09,930 --> 00:12:11,270

him it was all a big game, and

告訴他這一切只是場鬧劇,



367

00:12:11,270 --> 00:12:13,050

I am through[θruː]adj. 結束的; 斷絕關係的 

playing games.

而我已經不想再玩這種遊戲了。


368

00:12:13,490 --> 00:12:14,270

Why call him?


369

00:12:14,430 --> 00:12:16,070

Why not just tell him at the office


370

00:12:16,070 --> 00:12:16,550

tomorrow?


371

00:12:17,310 --> 00:12:18,610

True, I could do that.


372

00:12:19,930 --> 00:12:22,810

And then see that little self-satisfied 

smirk[smɝk]得意的笑; 詭秘的笑


373

00:12:22,810 --> 00:12:25,010

that says, "I've moved on, and you haven't..."


374

00:12:31,910 --> 00:12:33,750

Go for the guy in the blue suit.


375

00:12:34,250 --> 00:12:35,750

Eh, he's a little thin.


376

00:12:36,030 --> 00:12:37,930

Annie, it's six-forty-five. Hit him.


377

00:12:40,010 --> 00:12:40,370

Yes!


378

00:12:41,110 --> 00:12:43,090

Okay, Now when he gets up,


379

00:12:46,050 --> 00:12:47,510

Ask him to go out with you tonight.


380

00:12:48,350 --> 00:12:49,570

Hey, up here.


381

00:12:50,130 --> 00:12:50,850

What are you doing?


382

00:12:51,450 --> 00:12:52,250

I'm sorry.


383

00:12:52,390 --> 00:12:53,950

My friend and I are throwing fruit out


384

00:12:53,950 --> 00:12:55,810

the window in a somewhat 

misguided[mɪsˋgaɪdɪd]

adj. 受誤導的 attempt to


385

00:12:55,810 --> 00:12:56,290

meet men.


386

00:12:57,830 --> 00:12:59,730

Oh, that explains the 

ambrosia[æmˋbroʒɪə]

通常指一種美式甜點或水果沙拉 

on the sidewalk.


387

00:13:01,610 --> 00:13:03,750

A little corny[ˋkɔrnɪ]

(尤指笑話、電影、故事等)陳腐的,老套的;

平淡的,乏味的

, but he's cute.


388

00:13:04,630 --> 00:13:06,190

So, uh, what's your name?


389

00:13:06,770 --> 00:13:08,010

Um, Juliet.


390

00:13:08,530 --> 00:13:09,190

Hi, Juliet.


391

00:13:09,410 --> 00:13:09,830

I'm Jeff.


392

00:13:10,110 --> 00:13:12,070

No, my name's not really Juliet.


393

00:13:12,230 --> 00:13:12,810

It's Caroline.


394

00:13:13,290 --> 00:13:14,630

Juliet's, you know, from Romeo and Juliet.


395

00:13:14,730 --> 00:13:15,930

There's the whole balcony scene and...


396

00:13:15,930 --> 00:13:17,390

No wonder you can't find a date.


397

00:13:20,050 --> 00:13:22,490

Listen, Jeff, you probably think I'm totally crazy,


398

00:13:22,630 --> 00:13:24,230

but can I buy you dinner tonight?


399

00:13:24,910 --> 00:13:25,750

Well, I don't know.


400

00:13:25,850 --> 00:13:27,190

There was a woman on 7th 

Avenue[ˋævə͵nju]n.[C]大街,大道 

who


401

00:13:27,190 --> 00:13:28,390

just threw a pork 

chop[tʃɑp]n.[C](豬,羊的)肋骨肉,排骨

at me.


402

00:13:30,510 --> 00:13:31,890

Hey, I've got a melon[ˋmɛlən]瓜;甜瓜 

up here.


403

00:13:31,950 --> 00:13:32,890

Don't make me use it.


404

00:13:41,650 --> 00:13:42,810

Reservations[ˌrezəˈveɪʃn]預定,預約 

for two, Duffy.


405

00:13:43,230 --> 00:13:43,670

Tonight?


406

00:13:44,430 --> 00:13:44,810

Duffy.


407

00:13:45,970 --> 00:13:47,450

Duffy, Duffy, Duffy.


408

00:13:48,490 --> 00:13:49,810

I don't seem to have you down.

我好像沒有登記到你

=>此句通常暗示:名單上好像沒有你的名字。


409

00:13:50,530 --> 00:13:51,890

I called two hours ago.


410

00:13:52,110 --> 00:13:52,790

No, It's...


411

00:13:52,790 --> 00:13:53,610

Carol!


412

00:13:55,030 --> 00:13:55,470

Oh,bellissima!

義大利語「妳太美了」


413

00:13:55,990 --> 00:13:56,430

Remo.


414

00:13:58,050 --> 00:13:58,930

Ciao, Carolina.


415

00:13:59,410 --> 00:14:00,010

Mi dispiace.


416

00:14:00,030 --> 00:14:00,130

Che?


417

00:14:00,450 --> 00:14:01,950

Per questo sera non abbiamo...


418

00:14:01,950 --> 00:14:02,530

No, no, no, no.


419

00:14:02,570 --> 00:14:03,250

No, no, no.


420

00:14:03,690 --> 00:14:04,450

No, che cosa fa lei?


421

00:14:05,050 --> 00:14:05,810

No, no, no, no.


422

00:14:05,810 --> 00:14:06,130

No, no, no, no.


423

00:14:06,190 --> 00:14:06,870

No, no, no.


424

00:14:06,870 --> 00:14:07,710

No, no, no.


425

00:14:07,710 --> 00:14:12,250

All right, Carolina and 

Signore義大利語的先生(Mr.) 

Del are my


426

00:14:12,250 --> 00:14:13,250

favorite customers.


427

00:14:13,630 --> 00:14:14,410

Excuse me.


428

00:14:15,090 --> 00:14:17,750

So when I hear you make reservation


429

00:14:17,750 --> 00:14:21,430

after Signore Del makes reservation, I know there


430

00:14:21,430 --> 00:14:22,750

must be some kind of mix-up(ph.)弄混.


431

00:14:23,150 --> 00:14:27,890

So I erased your name.


432

00:14:28,130 --> 00:14:29,030

But don't worry.


433

00:14:29,190 --> 00:14:31,050

I gave you and Signore Del the best


434

00:14:31,050 --> 00:14:31,950

table in the house.


435

00:14:32,390 --> 00:14:33,170

The best.


436

00:14:33,790 --> 00:14:36,090

Well,uh, I hope you have two best tables


437

00:14:36,090 --> 00:14:38,430

because Signore Del and I aren't here together.


438

00:14:38,790 --> 00:14:39,830

We broke up.


439

00:14:43,790 --> 00:14:46,090

But it's okay, really.


440

00:14:47,310 --> 00:14:49,470

I never liked Signore Del.


441

00:14:51,970 --> 00:14:54,450

He's a big, phony[ˋfonɪ] adj.虛偽的 

bastard[ˋbæstɚd] 討厭鬼,壞蛋.


442

00:14:55,910 --> 00:14:57,190

Come, poverina. 義大利語「可憐的小女孩」

(poor little one)


443

00:14:57,370 --> 00:14:59,230

I've got for you a nice quiet table


444

00:14:59,230 --> 00:15:00,090

out of the way.不顯眼的角落



445

00:15:00,170 --> 00:15:00,470

Come on.


446

00:15:00,870 --> 00:15:02,970

I didn't throw 15 pounds of fruit out


447

00:15:02,970 --> 00:15:04,210

the window for a quiet table.


448

00:15:04,690 --> 00:15:05,610

I want that one.


449

00:15:05,610 --> 00:15:07,570

I've got a big, hot date.


450

00:15:09,010 --> 00:15:09,450



451

00:15:13,230 --> 00:15:14,270

Uh-oh.


452

00:15:16,850 --> 00:15:17,750

They're here.


453

00:15:18,370 --> 00:15:19,490

How bad is it?


454

00:15:19,990 --> 00:15:22,970

Blonde[blɑnd]金色頭髮的;白膚金髮碧眼的女人, 

22, and her dress fits like


455

00:15:22,970 --> 00:15:23,890

a sausage[ˋsɔsɪdʒ] 香腸

casing.[ˋkesɪŋ](香腸的)腸衣


456

00:15:25,230 --> 00:15:26,010

Wine list.


457

00:15:26,990 --> 00:15:28,770

Carolina, this is too painful.


458

00:15:28,890 --> 00:15:29,870

I must tell him to go.


459

00:15:30,270 --> 00:15:30,950

No, no, no, Remo.


460

00:15:31,170 --> 00:15:31,770

Remo, no.


461

00:15:32,090 --> 00:15:32,330

No.


462

00:15:33,090 --> 00:15:33,870

Signore Del.


463

00:15:33,870 --> 00:15:35,470

Hey, Remo.


464

00:15:37,190 --> 00:15:39,190

So good to see you again.


465

00:15:40,690 --> 00:15:43,170

Come, I have reserved for you the best


466

00:15:43,170 --> 00:15:43,510

table.


467

00:15:44,030 --> 00:15:44,490

The best.


468

00:15:45,110 --> 00:15:46,010

Hey, big shot.


469

00:15:49,470 --> 00:15:50,910

Hey, Duff.


470

00:15:51,390 --> 00:15:53,290

Oh, Del, is that you?


471

00:15:54,270 --> 00:15:56,610

Debby, this is my friend, Caroline Duffy.


472

00:15:57,410 --> 00:15:58,210

And her date.


473

00:15:59,050 --> 00:15:59,950

Not much of a talker.


474

00:16:02,130 --> 00:16:03,390

Hey, he'll be here.


475

00:16:03,390 --> 00:16:04,330

He's just a little late.


476

00:16:05,110 --> 00:16:07,970

So, Del tells me you draw that little


477

00:16:07,970 --> 00:16:09,030

"Caroline" cartoon.


478

00:16:09,510 --> 00:16:10,650

Yeah, you read my comic strip?


479

00:16:10,870 --> 00:16:12,730

No, I stopped reading the funnies when I


480

00:16:12,730 --> 00:16:13,290

was a child.


481

00:16:14,070 --> 00:16:16,430

Oh, so you must be a week behind.


482

00:16:17,690 --> 00:16:18,510

Oh, dear.


483

00:16:19,830 --> 00:16:22,110

These knives, they're dirty.


484

00:16:22,730 --> 00:16:25,110

Just let me get them off the table.


485

00:16:33,130 --> 00:16:33,650

Beast.[bist]野獸


486

00:16:34,610 --> 00:16:36,550

Hello, Beast.


487

00:16:38,930 --> 00:16:41,130

Oh, right.


488

00:16:41,230 --> 00:16:42,490

That'll scare the 

burglars[ˋbɝglɚ] 竊賊.


489

00:16:47,470 --> 00:16:51,470

All right, don't touch these.


490

00:16:52,090 --> 00:16:52,490

Back.


491

00:16:54,190 --> 00:16:55,550

Hi, it's Caroline.


492

00:16:55,710 --> 00:16:56,310

You know the drill.

常見口語慣用語,意思是「你知道程序是什麼」

或「你知道該怎麼做」

drill 本意是「演練、程序」,

這裡引申為「照慣例來就對了」

通常用於已經發生很多次的事情或習慣流程

(如:聽到語音留言就請留言)



493

00:16:58,430 --> 00:17:01,390

Caroline? this is Jeff Gault, from the street.


494

00:17:02,030 --> 00:17:03,790

Listen, I hope you check your messages because


495

00:17:03,790 --> 00:17:04,589

something came up.


496

00:17:04,950 --> 00:17:06,650

I tried reaching you at Remo's, but...


497

00:17:07,329 --> 00:17:08,750

Jeffrey, who are you on the phone with?


498

00:17:08,890 --> 00:17:11,150

Sweetheart, I'm calling for the weather report.


499

00:17:11,490 --> 00:17:11,890

Right.


500

00:17:12,369 --> 00:17:13,990

It better not be one of your 

tramps[træmp]【美】【俚】蕩婦;妓女.


501

00:17:14,109 --> 00:17:15,069

Susan, just hang up.


502

00:17:16,630 --> 00:17:17,230

Gotta go.


503

00:17:17,829 --> 00:17:19,190

Maybe we can do this some other time.


504

00:17:19,670 --> 00:17:19,970

Call you.


505

00:17:23,410 --> 00:17:25,569

Oh, this is much better than a Swiss


506

00:17:25,569 --> 00:17:26,369

documentary.


507

00:17:36,600 --> 00:17:38,760

Keep walkin', just keep walkin'.


508

00:17:41,720 --> 00:17:42,960

Oh, Caroline.


509

00:17:43,860 --> 00:17:45,160

Richard, what are you doing here?


510

00:17:45,320 --> 00:17:47,220

I called, but there's no reservation under your


511

00:17:47,220 --> 00:17:47,420

name.


512

00:17:47,960 --> 00:17:49,840

Jeff of the street is not coming.


513

00:17:51,600 --> 00:17:53,260

What are you talking about?


514

00:17:53,360 --> 00:17:54,500

I was at your place when he called


515

00:17:54,500 --> 00:17:55,320

your answering machine.


516

00:17:55,680 --> 00:17:58,340

Oh, God, what lame[lem] 

(尤指藉口或論據)站不住腳的,無說服力的 

excuse did he use?


517

00:17:58,400 --> 00:17:59,740

Well, I'm sure it was going to be a


518

00:17:59,740 --> 00:18:01,560

good one, but his wife interrupted.


519

00:18:02,980 --> 00:18:03,860

His wife?


520

00:18:03,900 --> 00:18:04,500

He's married?


521

00:18:04,500 --> 00:18:06,340

If it means anything to you, I don't


522

00:18:06,340 --> 00:18:07,140

think it'll last.


523

00:18:09,700 --> 00:18:11,260

This is just perfect.


524

00:18:11,280 --> 00:18:12,820

Oh, no, no, no, no, no, no.


525

00:18:12,820 --> 00:18:14,560

Now,You're not going to cry, are you now?


526

00:18:14,600 --> 00:18:16,940

I don't deal too well with crying.


527

00:18:17,320 --> 00:18:19,140

Oh, Richard, you don't deal too well with


528

00:18:19,140 --> 00:18:20,560

Daylight Savings time.


529

00:18:21,060 --> 00:18:23,280

Well, enjoy your meal, huh?


530

00:18:24,360 --> 00:18:27,000

So, uh, hi, how are you?


531

00:18:27,920 --> 00:18:28,580

Del Cassidy.


532

00:18:30,240 --> 00:18:32,220

Uh, Richard Karinsky.


533

00:18:32,680 --> 00:18:33,300

Richard is my...


534

00:18:33,300 --> 00:18:33,980

Caroline's guy.


535

00:18:41,640 --> 00:18:43,400

Sorry, babe, I, uh, would have been here


536

00:18:43,400 --> 00:18:46,100

sooner, but, uh, uh, I was in surgery


537

00:18:46,100 --> 00:18:46,740

all day.


538

00:18:49,140 --> 00:18:51,740

Yeah, that transplant took a lot longer than


539

00:18:51,740 --> 00:18:52,320

I thought.


540

00:18:52,880 --> 00:18:55,760

So, uh, what's good? After this afternoon,


541

00:18:55,900 --> 00:18:56,680

Anything but liver[ˋlɪvɚ]n. 肝臟.


542

00:18:58,400 --> 00:19:00,100

So, uh, hey, Dull[dʌl]...


543

00:19:00,260 --> 00:19:00,580

Del.


544

00:19:00,660 --> 00:19:01,560

Whatever, join us.


545

00:19:03,960 --> 00:19:05,420

No, I've got to get back to my


546

00:19:05,420 --> 00:19:05,680

date.


547

00:19:05,680 --> 00:19:07,180

The sooner we eat, the sooner we can


548

00:19:07,180 --> 00:19:07,980

go back to my place.


549

00:19:08,260 --> 00:19:09,840

Well, you won't be the only ones


550

00:19:09,840 --> 00:19:11,020

racing through your meal.


551

00:19:11,280 --> 00:19:12,560

Careful you don't 

choke[tʃok] 使窒息;哽住.


552

00:19:13,120 --> 00:19:14,740

It won't matter, I'm with a doctor.


553

00:19:18,920 --> 00:19:20,820

Wow, Richard, that was so sweet.


554

00:19:20,820 --> 00:19:22,680

Don't thank me, I'm still on the clock.


555

00:19:24,320 --> 00:19:26,120

And I'm looking at lobster.


556

00:19:34,280 --> 00:19:36,540

So, no one liked my paintings in Rome,


557

00:19:36,640 --> 00:19:39,000

either, but, uh, well, it was just as


558

00:19:39,000 --> 00:19:41,920

well because after Julia left me, I couldn't


559

00:19:41,920 --> 00:19:42,680

paint anymore.


560

00:19:43,080 --> 00:19:44,260

She broke your heart?


561

00:19:44,660 --> 00:19:45,940

No, she broke my paintbrush.


562

00:19:46,980 --> 00:19:48,320

Of course she broke my heart.


563

00:19:49,480 --> 00:19:50,780

I mean, I was in love with her,


564

00:19:50,820 --> 00:19:51,080

you know?


565

00:19:52,760 --> 00:19:53,560

"Sincere amore."

義大利語「真摯的愛」的意思


566

00:19:54,380 --> 00:19:55,800

The kind of love you never have to


567

00:19:55,800 --> 00:19:56,100

question.


568

00:19:57,400 --> 00:19:57,840

Wow.


569

00:19:59,400 --> 00:20:04,220

Well, um, Richard, uh, thanks...

Thanks for being there


570

00:20:04,220 --> 00:20:04,800

for me tonight.


571

00:20:05,100 --> 00:20:07,080

Yeah, well, uh, thanks for telling me what


572

00:20:07,080 --> 00:20:08,920

sweetbreads were before I ordered them.

"sweetbreads" 雖名為「甜麵包」,

其實是動物內臟(如胸腺或胰臟),

第一次聽到很容易誤會是甜點


573

00:20:13,560 --> 00:20:14,480

Oh, you're here.


574

00:20:15,100 --> 00:20:17,260

Um, I called, there was no answer, so


575

00:20:17,260 --> 00:20:19,360

I thought you two might have been...walking


576

00:20:19,360 --> 00:20:19,860

the cat.


577

00:20:21,580 --> 00:20:22,460

Interesting 

euphemism[ˋjufəmɪzəm] n.婉轉說法.


578

00:20:24,510 --> 00:20:26,530

But since you're not...


579

00:20:26,530 --> 00:20:27,770

Walking the cat...


580

00:20:27,770 --> 00:20:28,290

Yeah.


581

00:20:29,210 --> 00:20:30,790

I thought I'd drop off your key, Just,


582

00:20:30,850 --> 00:20:31,930

you know, 

slip[slɪp]使滑動;使滑行 

it under your door.


583

00:20:32,150 --> 00:20:33,230

I've got a copy of her key.


584

00:20:34,510 --> 00:20:35,210

Me, too.


585

00:20:41,270 --> 00:20:42,850

Oh, you're just loving this, aren't you?


586

00:20:44,030 --> 00:20:45,350

You know, this was a big mistake.


587

00:20:45,430 --> 00:20:46,010

I'm just going to get out of here.


588

00:20:46,010 --> 00:20:47,070

No, no, no, no, no, no, no, look,


589

00:20:47,110 --> 00:20:47,590

you stay.


590

00:20:47,710 --> 00:20:49,390

I'm just, uh, just on my way.


591

00:20:50,090 --> 00:20:51,250

Early surgery tomorrow.


592

00:20:52,430 --> 00:20:54,250

What hospital do you work out of anyway?


593

00:20:54,750 --> 00:20:55,990

Actually, I've got my own place.


594

00:21:01,830 --> 00:21:02,310

So...


595

00:21:02,310 --> 00:21:03,430

Have you known him long?


596

00:21:04,430 --> 00:21:08,310

Look, Del, um... I can't do this anymore.


597

00:21:09,630 --> 00:21:11,810

Richard's not a doctor, and he's not my


598

00:21:11,810 --> 00:21:12,230

date.


599

00:21:12,630 --> 00:21:14,230

He's my new assistant, and I'll probably have


600

00:21:14,230 --> 00:21:15,610

to pay him overtime for tonight.


601

00:21:16,210 --> 00:21:16,690

Oh.


602

00:21:17,310 --> 00:21:19,510

Yeah, well, look, you won.


603

00:21:19,850 --> 00:21:21,490

You've moved on, and I haven't.


604

00:21:21,650 --> 00:21:22,770

Hey, I don't want to move on.


605

00:21:23,970 --> 00:21:25,430

Aren't you wondering why I dropped Debby off


606

00:21:25,430 --> 00:21:25,710

early?


607

00:21:26,590 --> 00:21:27,470

It's a school night?


608

00:21:29,610 --> 00:21:31,150

I guess I deserved that.


609

00:21:31,630 --> 00:21:32,470

No, you don't.


610

00:21:34,290 --> 00:21:37,210

Listen, since you're already here, why don't I


611

00:21:37,210 --> 00:21:38,450

give you these Christmas card sketches?


612

00:21:39,070 --> 00:21:40,230

It'll save me 

the trip uptown跑一趟市中心 

in the


613

00:21:40,230 --> 00:21:40,490

morning.


614

00:21:43,630 --> 00:21:45,770

These are just some, uh, rough ideas that


615

00:21:45,770 --> 00:21:46,150

I had.


616

00:21:51,690 --> 00:21:53,290

Okay, if you can tell me that meant


617

00:21:53,290 --> 00:21:54,730

nothing to you, I will walk out that


618

00:21:54,730 --> 00:21:56,010

door, and I will never bring it up


619

00:21:56,010 --> 00:21:56,290

again.


620

00:21:56,290 --> 00:21:57,710

I can't say that.


621

00:21:57,770 --> 00:21:58,190

Yes!


622

00:21:58,470 --> 00:21:59,150

But, Del...


623

00:21:59,150 --> 00:21:59,630

Damn.


624

00:22:00,870 --> 00:22:02,270

I want something more.


625

00:22:02,510 --> 00:22:04,030

I want "sincere amore."


626

00:22:04,950 --> 00:22:06,550

A love you never have to question.


627

00:22:07,110 --> 00:22:08,310

And you don't think I can give you that?


628

00:22:08,470 --> 00:22:09,870

You're already questioning it.


629

00:22:10,750 --> 00:22:12,570

Okay, so, uh, what're we supposed to


630

00:22:12,570 --> 00:22:13,250

do here, Caroline?


631

00:22:13,830 --> 00:22:14,810

See each other at work,


632

00:22:15,010 --> 00:22:15,790

nod at each other,


633

00:22:16,370 --> 00:22:17,510

pretend there's nothing there,


634

00:22:17,590 --> 00:22:19,870

but...we both know there is.


635

00:22:20,470 --> 00:22:22,150

Well, we can try to move past this 放下這一切


636

00:22:22,150 --> 00:22:22,710

and be friends.


637

00:22:23,410 --> 00:22:24,990

Remember, I have two ex-wives.


638

00:22:25,090 --> 00:22:26,090

I don't know how to be friends.


639

00:22:27,170 --> 00:22:29,170

Well, I could teach you.


640

00:22:31,750 --> 00:22:32,270

Friends?


641

00:22:34,670 --> 00:22:35,190

Friends.


642

00:22:37,850 --> 00:22:38,370

Friends.

沒有留言:

張貼留言

Caroline in the City S1x01

 1 00:00:06,940 --> 00:00:08,940 Hey, baby, you want a date? 2 00:00:10,080 --> 00:00:12,560 Hey, hot stuff, let's have...